Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Koronavirusohjeet meänkielellä - ymmärrättekö ja löydättekö yllättäviä sanoja?

Vierailija
25.03.2020 |

Tässä ne ovat: https://www.117.se/globalassets/1177/regional/stockholm/media/y.-dokume… .

Tässä hieman pähkinää purtavaksi kaikille palstalaisille.

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

linkki on rikki

Vierailija
2/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kannattaa mennä tuonne Stockholmiin saakka. Sieltä avautuu kielien valikot. Minusta meänkielinen ohje oli kyllä hauska. Lasten ja nuorten kanssa saatte arvuutella mitä lauseessa sanotaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Ole kotona töistä eli koulusta ja vältä kohata muita jos sulla oon hengitystiesymtoomia eli feeperiä eli jos sinua ryittää."

:D

'Eli' on siis 'tai'.

Vierailija
4/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Feeperiä, helppo, siis kuumetta.

Vierailija
5/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Feeperiä, helppo, siis kuumetta.

Tämä on mielestäni kokonaisuudessaan aika ymmärrettävää, kun tuntee sisällön. Tuo eli-tai pisti silmään.

Vierailija
6/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten pääsitte tuonne? Voiko joku laittaa toimivan linkin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset
Vierailija
8/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan kuin jotain pohjoissuomalaista murretta lukisi kirjoitettuna. En kyllä ite oo pohjoissuomalainen niin en tiiä niin tarkkaan. 

Hauskoja:

lentsu = flunssa

siukkasysteri = sairaanhoitaja

rykkii = yskii

olletikki = varsinkin (piti tarkistaa sanakirjasta)

nokha = nenä

henkimys = hengitys

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yllättäen otsikko on täydellistä kirjakielisuomea

Vierailija
10/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Ole kotona töistä eli koulusta ja vältä kohata muita jos sulla oon hengitystiesymtoomia eli feeperiä eli jos sinua ryittää."

:D

'Eli' on siis 'tai'.

Tuo on myös joissain suomen murteissa ja kun en tiennyt etukäteen, puhe tuntui ihan pähkähullulta, kun käytti tai:n tilalla eli:ä, kun ne sanathan on melkeinpä vastakohdat! Tuntu, että ei ollut tolkkua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos linkistä. Kotiseutu ei meänkielistä ole, mutta siinä lähellä kuitenkin. On tuo aina ollut niin veikeän kuuloista purpatusta, oli mukava nähdä kirjoitettunakin.

Vierailija
12/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"Ole kotona töistä eli koulusta ja vältä kohata muita jos sulla oon hengitystiesymtoomia eli feeperiä eli jos sinua ryittää."

:D

'Eli' on siis 'tai'.

Tuo on myös joissain suomen murteissa ja kun en tiennyt etukäteen, puhe tuntui ihan pähkähullulta, kun käytti tai:n tilalla eli:ä, kun ne sanathan on melkeinpä vastakohdat! Tuntu, että ei ollut tolkkua.

Kyllä eli ei. WTF?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hassua on se, että RUotsin luokittelee tuon omaksi kieleksi, vaikka kaikki näkee, että se on suomen kielen murre.

Taustalla on ilmeisesti ajatus, että jos mäenkieliset ja suomenkieliset luokiteltaisiin kaikki suomenkielisiksi, heitä olisi yhteensä niin paljon, että suomen kielellä pitäisi jo olla jonkinlainen virallinen asema Ruotsissa. Ja sehän ei käy päinsä!

Vierailija
14/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hassua on se, että RUotsin luokittelee tuon omaksi kieleksi, vaikka kaikki näkee, että se on suomen kielen murre.

Taustalla on ilmeisesti ajatus, että jos mäenkieliset ja suomenkieliset luokiteltaisiin kaikki suomenkielisiksi, heitä olisi yhteensä niin paljon, että suomen kielellä pitäisi jo olla jonkinlainen virallinen asema Ruotsissa. Ja sehän ei käy päinsä!

Puhujat ovat kuitenkin aina olleet Ruotsin kansalaisia ja Meänmaa kuulunut Ruotsiin, niin siksi se ei voi olla naapurimaan Suomen murre, vaan kieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hassua on se, että RUotsin luokittelee tuon omaksi kieleksi, vaikka kaikki näkee, että se on suomen kielen murre.

Taustalla on ilmeisesti ajatus, että jos mäenkieliset ja suomenkieliset luokiteltaisiin kaikki suomenkielisiksi, heitä olisi yhteensä niin paljon, että suomen kielellä pitäisi jo olla jonkinlainen virallinen asema Ruotsissa. Ja sehän ei käy päinsä!

Suomen kielellä ON virallinen asema Ruotsissa. Kuten myös meänkielellä, romanilla, saamella ja jiddišillä.

Vierailija
16/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Hassua on se, että RUotsin luokittelee tuon omaksi kieleksi, vaikka kaikki näkee, että se on suomen kielen murre.

Taustalla on ilmeisesti ajatus, että jos mäenkieliset ja suomenkieliset luokiteltaisiin kaikki suomenkielisiksi, heitä olisi yhteensä niin paljon, että suomen kielellä pitäisi jo olla jonkinlainen virallinen asema Ruotsissa. Ja sehän ei käy päinsä!

Suomen kielellä ON virallinen asema Ruotsissa. Kuten myös meänkielellä, romanilla, saamella ja jiddišillä.

Joo vähemmistökielenä, mutta ei sillä käytännössä ole mitään merkitystä.

Tarkoitin joitain vastaavaa kuin ruotsilla Suomessa. Suomenkielisiähän on Ruotsissa paljon enemmän kuin ruotsinkielisiä Suomessa. Ja mm. meänkieliset ovat alkuperäisasukkaita, ei mitään m.muuttajia.

Vierailija
17/17 |
25.03.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mahtavaa, kiitos AP:lle!

Todella mielenkiintoinen kieli.

Tuota lukiessa tuli heti ekan lauseen jälkeen mieleen Pancho ja pojat pohjoiskalotilla -kalastusohjelman ne jaksot joissa oli (kadehdittavan hyvännäköinen) kalastusopas Kristian Keskitalo. ((kadehdin myös hänen ammattitaitoaan ja ammattiaan, myönnän)).

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kolme neljä