Lue keskustelun säännöt.
Sorrutko sinäkin like sanan liikakäyttöön englantia puhuessa?
21.09.2019 |
Myönnän heti alussa olevani ulkomaalainen joka osaa suomea, olen muuttanut tänne työn perässä.
En moiti enkä syytä, mutta ihmettelen miksi niin moni suomalainen tunkee like sanaa joka lauseeseen?
Esimerkkeinä vaikka nämä Like my dog it's very sweet like when it is eating like that..
My family likes potatoes like you know how potatoes are eaten in Finland like no salt like no sugar..
Eikö teille opeteta englannin kielen puhumista kouluissa?
Kommentit (2)
Käyttävätkö suomalaiset tuota like-sanaa useammin kuin muunkieliset? En sinänsä ihmettelisi, koska suoraan käännettynä se on lähimpänä täytesanaamme niinku.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Se on suunnitteluilmaisu, joita on joka kielissä. Voi olla, että suomalaisten on luontevampi käyttää sanaa like kuin vaikkapa äännettää aaa. Suunnitteluilmaisun tarkoituksena on pitää puheenvuoroa varattuna (eli ilmaista, että ei ole lopettanut), kun miettii tai muotoilee sanottavaa uudelleen. Kysy toki lisää, jos askarruttaa.