Suomalainen leffa tai sarja jossa vuorosanat esitetään luotevasti, niin kuin ihmiset puhuvat oikeassa elämässäkin?
Vai onko ne kaikki sitä jäykkää ulkolukua? Ja bonuksena jos varsinkin elokuvissa saisi vielä selvää mitä ne puhuvat.
Kommentit (28)
Kumman kaa. Paras sarja! Kaikuja tästä luontevuudesta, joka toki komedian puitteissa on karrikoitua, kuulee myös Siskonpedissä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Raid -sarja aikoinaan. Myös Helmiä ja sikoja sekä Sairaan kaunis maailma onnistuivat tässä mielestäni ihan hyvin, vaikka jälkimmäinen tekikin jo miltei parodiaa teinien kiroilusta.
Raid nyt on aika kaukana luontevasta jutustelusta, lähes Kaurismäkeläistä tyyliä mielestäni, vaikka todella hyvä olikin.
Haettiinko tässä mitään jutustelua? Minusta Raidissa oli todella luonnollisen kuuloinen dialogi, vaikka olikin muutaman henkilön (tai lähinnä Raidin) kohdalla korostetun jähmeää. Myös Oiva Lohtander oli roolissaan todella lakoninen. Tämä lienee kuitenkin ollut tyyliseikka ja toimi ainakin omasta mielestäni todella hyvin.
Joo, kyllä mä hain luonnollista jutustelua. Ap
Vaikkei välttämättä ole ihan jokaisen "kuppi teetä" (onko tuolle sanonnalle suomenkielistä vastinetta...?), niin Ylen sarja "Sekasin", joka kertoo suljetun osaston nuorista. Hahmot tuntuvat ns. oikeilta ihmisiltä, mutta oikeiden ihmisten tarinoihin sarja kyllä pohjaakin. Ei kannata säikähtää sarjan yleisilmettä tai sitä, että tämä olisi pelkkä "nuorisosarja" – ainakin allekirjoittaneesta Sekasin on parasta suomi-TV:tä pitkään aikaan.
Ja juu, nimenomaan "Sekasin", ilman yhtä i:tä. :D
Vierailija kirjoitti:
Vaikkei välttämättä ole ihan jokaisen "kuppi teetä" (onko tuolle sanonnalle suomenkielistä vastinetta...?)
Miten olisi vaikka "ei ole jokaisen mieleen"? "Ei ole jokaisen pala kakkua"? Äärimmäisen vajaa-älyinen ilmaisu tuo "kuppi teetä", kun on niin vahvasti (brittiläiseen) kulttuuriin sidoksissa. Kirottu olkoon se joka lanseerasi moisen oksennuksen suomenkielelle.
Mun mielestä salkkareissa (vaikka juoni onkin surkea) on dialogi melkoisen luontevaa nykyään. Toki uudet näyttelijät on alkuun monesti kankeita, mutta useimmiten ihan realistisia repliikkejä. Salkkareissa myös hahmojen nimet on jotenkin aidompia kuin muissa sarjoissa.
Elokuva mikä on jäänyt erityisesti huonon dialogin osalta mieleen on Nuotin vierestä. Repliikit eivät vain ole aitoja ja käsikirjoitus paistaa läpi. Olisivat ihan ok kirjassa, mutta elokuvassa kuulostavat liian mietityiltä. Surkea elokuva muutenkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaikkei välttämättä ole ihan jokaisen "kuppi teetä" (onko tuolle sanonnalle suomenkielistä vastinetta...?)
Miten olisi vaikka "ei ole jokaisen mieleen"? "Ei ole jokaisen pala kakkua"? Äärimmäisen vajaa-älyinen ilmaisu tuo "kuppi teetä", kun on niin vahvasti (brittiläiseen) kulttuuriin sidoksissa. Kirottu olkoon se joka lanseerasi moisen oksennuksen suomenkielelle.
Mun mielestä salkkareissa (vaikka juoni onkin surkea) on dialogi melkoisen luontevaa nykyään. Toki uudet näyttelijät on alkuun monesti kankeita, mutta useimmiten ihan realistisia repliikkejä. Salkkareissa myös hahmojen nimet on jotenkin aidompia kuin muissa sarjoissa.
Elokuva mikä on jäänyt erityisesti huonon dialogin osalta mieleen on Nuotin vierestä. Repliikit eivät vain ole aitoja ja käsikirjoitus paistaa läpi. Olisivat ihan ok kirjassa, mutta elokuvassa kuulostavat liian mietityiltä. Surkea elokuva muutenkin.
No ei toi sun pala kakkuakaan kovin luonnollisen kuuloinen.
Haettiinko tässä mitään jutustelua? Minusta Raidissa oli todella luonnollisen kuuloinen dialogi, vaikka olikin muutaman henkilön (tai lähinnä Raidin) kohdalla korostetun jähmeää. Myös Oiva Lohtander oli roolissaan todella lakoninen. Tämä lienee kuitenkin ollut tyyliseikka ja toimi ainakin omasta mielestäni todella hyvin.