Miten hemmetissä englantia natiivina puhuvat ovat niin huonoja äidinkielessään?
Olen jutellut nyt irkkumiehen kanssa ja voi hyvää päivää tuota kielitaidon tasoa. Artikkelivirheitä ja kielioppi aivan hakusessa. Hetken jo mietin onko tämä joku huijari, mutta ei. Eikä ole ainoa tapaus.
Mitä ihmettä?
Kommentit (41)
Miten ihmeessä suomenkieliset ovat niin surkeita äidinkielen taitajia?
Kts. vauva.fi
Paikallinen puhekieli ei noudata useinkaan aivan samoja kielioppisääntöjä jotka meille on siitä kielestä koulussa opetettu. Ethän sinäkään kenellekään kirjakielistä suomea puhu.
Meillä on yksi puoluekin, jonka jäsenistä 90% on luku- ja kirjoitustaidottomia. Yhdyssanavammaisuudesta heidät tunnistaa.
Omaa äidinkieltä ei yleensä opeteta niin yksityiskohtaisesti ja arvostellen kuin vieraita kieliä opetellessa, myöskään sanakokeita ei ole eikä kuulunymmärrystä. Ala-asteella taidetaan kuitenkin ääneen lukea
Käyttävät arkena huolittelematonta puhekieltä
Et erota toisistaan puhekieltä ja kirjoitettua kieltä, siksi pidät eroavaisuuksia virheinä.
Joo toki puhekieli puhekielenä, mutta miten englantia äidinkielenään käyttää jatkuvasti VÄÄRIÄ artikkeleita ja prepositioita? Eihän kukaan täysjärkinen suomenkielinenkään sano "mentiin saunan päälle" kun halutaan sanoa "mentiin saunaan"
Tämä sankari heittää jarkuvasti virheitä tyyliin: "jump in lake" ja "go to the store"
Ei voi ymmärtää.
Ei niilla artikkeleilla ole suurta merkitysta
on, at, menee ristiin todella usein.
5 vuotta UKssa asuneena 10 vuotta englantia joka paiva kyttaneena, en paassyt kevaan ylppareista lapi kun tein ylen version huolimattomasti. Ihan kummaa sanastoa kayttivat. Oxford englanti on niin eri kuin puhekieli englanti
Vierailija kirjoitti:
Joo toki puhekieli puhekielenä, mutta miten englantia äidinkielenään käyttää jatkuvasti VÄÄRIÄ artikkeleita ja prepositioita? Eihän kukaan täysjärkinen suomenkielinenkään sano "mentiin saunan päälle" kun halutaan sanoa "mentiin saunaan"
Tämä sankari heittää jarkuvasti virheitä tyyliin: "jump in lake" ja "go to the store"
Ei voi ymmärtää.
Go to the store on kyllä niin finglish tankeroenglantia että taitaa sun irkku-uros olla joku Jorma 50wee.
Korvasi eivät yksinkertasesti vielä ole tottuneet tarpeeksi irlantilaisten puhuman englannin vivahteisiin ja aksenttiin. Siinä se.
(...tai voitaisiinhan tietysti sanoa myös etteivät aivosi ole, mutta käytinkin nyt vain tuota hieman yleisempää ja itse asian kyllä riittävän hyvin ilmaisevaa metaforaa. )
Vierailija kirjoitti:
Joo toki puhekieli puhekielenä, mutta miten englantia äidinkielenään käyttää jatkuvasti VÄÄRIÄ artikkeleita ja prepositioita? Eihän kukaan täysjärkinen suomenkielinenkään sano "mentiin saunan päälle" kun halutaan sanoa "mentiin saunaan"
Tämä sankari heittää jarkuvasti virheitä tyyliin: "jump in lake" ja "go to the store"
Ei voi ymmärtää.
Mikä tuossa "go to the storessa" on sun mielestä se virhe?
Mä sanon, että hän puhuu omaa murrettaan, joka ei ole sulle tuttu.
Vierailija kirjoitti:
Meillä on yksi puoluekin, jonka jäsenistä 90% on luku- ja kirjoitustaidottomia. Yhdyssanavammaisuudesta heidät tunnistaa.
älä viitsi aikuinen ihminen. Vaikka vasemmisto ja demarit ovat työläisten puolueita, ei se tee heidän äänestäjistään kirjoitustaidottomia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joo toki puhekieli puhekielenä, mutta miten englantia äidinkielenään käyttää jatkuvasti VÄÄRIÄ artikkeleita ja prepositioita? Eihän kukaan täysjärkinen suomenkielinenkään sano "mentiin saunan päälle" kun halutaan sanoa "mentiin saunaan"
Tämä sankari heittää jarkuvasti virheitä tyyliin: "jump in lake" ja "go to the store"
Ei voi ymmärtää.
Go to the store on kyllä niin finglish tankeroenglantia että taitaa sun irkku-uros olla joku Jorma 50wee.
Täh? Ihan normaali lause. Mikä tuosta nyt tekee jotain tankeroenglantia?
Onko se joku Afganistanissa palveleva upseeri..?
Vieraana kielenä englantia opiskelevan on helppo omaksua hyvä keskiluokkainen tai jopa yläluokkainen ilmaisu. Kannattaa mennä piikomaan nuorena, niin pääsee piireihin.
Et varmaan vaan ymmärrä irkkuaksenttia.
Varsinkin näissä kahdessa: People who don't know the difference between "your" and "you're" shouldn't be allowed to vote.
Vierailija kirjoitti:
Korvasi eivät yksinkertasesti vielä ole tottuneet tarpeeksi irlantilaisten puhuman englannin vivahteisiin ja aksenttiin. Siinä se.
(...tai voitaisiinhan tietysti sanoa myös etteivät aivosi ole, mutta käytinkin nyt vain tuota hieman yleisempää ja itse asian kyllä riittävän hyvin ilmaisevaa metaforaa. )
Ihan kirjoitellen kommunikoidaan.
No moniko suomalainen puhuu ja kirjoittaa täydellistä suomea?