Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Tuleeko mielestäsi tähän " send" vai " sends" ?

Vierailija
06.05.2006 |

" Mr. Hawkins requests that someone _________ the data

by fax immediately."

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


perusmuotoa). Suora lainaus Mattilan kieliopista: " Sellaisten verbien kuin demand, desire, order tai request jälkeisissä sivulauseissa käytetään Amerikan englannissa varsin usein konjunktiivin preesensmuotoa (eli siis tuota ilman -s:ää olevaa muotoa)."

I demand that he surrender.

We desire that she send the servant immediately.

You should order that he go. (vähän outo sanamuoto kyllä.)

The waiter politely requested that the customer leave. (tämäkin outo.)

En kyllä tiedä, miksi nämä pätevät juuri AmE eikä BrE - ehkä briteissä on kieli kehittynyt viime aikoina, AmE on joissain tapauksissa arkaaisempi.

t. 33

Vierailija
2/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli aina pitää kummiskin asiaan liittyä tuo that-sivulause??

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska 3. persoonapronomini.

Vierailija
4/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


" Mr. Hawkins requests that someone _________ the data

by fax immediately."

Vierailija
5/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

tähän, mutta niin se vain on. Ainut mikä kuulostaa oikealta.

Vierailija
6/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entä jos sen someone tilalla olisi joku nimi:

" Mr. Hawkins requests that Mikko _________ the data

by fax immediately."

Silloin huomaa paremmin sen, että sends kuuluu tulla.

SofterSin:


tähän, mutta niin se vain on. Ainut mikä kuulostaa oikealta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Testissä on varmaan joku virhe.



t. enkunope

Vierailija
8/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ei kyllä oo enkun ope, koska send on ihan oikea muoto tohon lauseeseen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mr. Hawkins requestS

mutta someone send?



Ovat molemmat yksikön kolmas persoonapron. Selittäkää miksi sitten on näin eikä sends?

Vierailija
10/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


requestS

mutta someone send?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voiko siis sanoa



Mikko requests

Mikko send

Vierailija
12/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

" Mr. Hawkins requests that someone kill himself."



???

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

eihän sanota että someone watches tv tms.

Vierailija
14/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


eihän sanota että someone watches tv tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Someone goes home (Someone go home).

Someone reads a book (Someone read a book).

Vierailija
16/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osio biisistä: " Someone get me to the doctor, someone get me to a church" siinäkin käsketään ja s:ää ei ole.

Vierailija
17/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos huutaisin, että " someone help me!" niin pyytäisin jotain auttamaan minua.



" Someone sends" ja " someone send" lauseilla on myös ihan selvä merkitysero.

Vierailija
18/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

takia. Eli se on silloin send.

-5-

Vierailija
19/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset


Vierailija
20/21 |
06.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja ratkaisevaa ei tässä tapauksessa ole yksikön kolmas vaan verbi request, jonka jälkeen käytetään konjunktiivia (= taipumatonta perusmuotoa). Suora lainaus Mattilan kieliopista: " Sellaisten verbien kuin demand, desire, order tai request jälkeisissä sivulauseissa käytetään Amerikan englannissa varsin usein konjunktiivin preesensmuotoa (eli siis tuota ilman -s:ää olevaa muotoa). Englannin englannissa tätä vastaa tavallisimmin should + perusmuoto."



Terveisin: englanninopettaja nro 2