Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Hyvin englantia osaavat! Kysymys puhekielestä

Vierailija
16.06.2018 |

Olen kuullut leffoissa ja tosielämänkin tilanteissa sanottavan "why would you do that" tarkoittaessa miksi sinä niin teit. Onko se puhekieltä? Voiko niin kirjoittaa? Entäs sitten, onko "why did you do that" silti täysin oikein? Ja joskus kuulee että "why'd you do that". Tai siis minä ainakin kuulen vain pienen d:n whyn perässä, miten tuo oikeasti lausutaan? Ja onko se lyhenne wouldista vai didista :D
Kiitos avusta, puhekieli hämmentää aina.

Kommentit (10)

Vierailija
1/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tekisit, teit

Vierailija
2/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjaimellisesti se tarkoittaa, miksi tekisit niin. Mutta olet oikeassa, puhekielessä se tarkoittaa miksi teit niin.

Why’d you do that voi tarkoittaa kumpaa tahansa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut leffoissa ja tosielämänkin tilanteissa sanottavan "why would you do that" tarkoittaessa miksi sinä niin teit. Onko se puhekieltä? Voiko niin kirjoittaa? Entäs sitten, onko "why did you do that" silti täysin oikein? Ja joskus kuulee että "why'd you do that". Tai siis minä ainakin kuulen vain pienen d:n whyn perässä, miten tuo oikeasti lausutaan? Ja onko se lyhenne wouldista vai didista :D

Kiitos avusta, puhekieli hämmentää aina.

Eikö tuo meinaa miksi tekisit sen?

Vierailija
4/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se lyhennys voi tarkoittaa oikeastaan kumpaa tahansa. Would-lause, josta kysyit, on ihan oikein eikä vain puhekieltä. Ehkä siinä on vähän kummastelevampi sävy kuin did-muodossa, joka taas on pikkuisen syyttävämpi.

Vierailija
5/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Why did you do that on syyllistävämpi kuin why would you do that, mikä on enemmän ihmettelevä. Englanti ei ole yhtä suoraviivainen kieli kuin suomi, niin tuo why would you on yleisempi, vaikka suomalaisille se kuulostaakin vähän oudolta.

Uskon että "why'd you do that" on sama kuin why would you.

Tälläiset konnotaatiot ainakin minulla on.

Vierailija
6/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos, voitteko vielä kertoa että käytetäänkö puhekielessä tota että vain d kuuluu whyn lopussa, vai oonko kuullut väärin?

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oot kuullut ihan oikein. Ne vaan vähän oikaisee siinä.

Vierailija
8/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut leffoissa ja tosielämänkin tilanteissa sanottavan "why would you do that" tarkoittaessa miksi sinä niin teit. Onko se puhekieltä? Voiko niin kirjoittaa? Entäs sitten, onko "why did you do that" silti täysin oikein? Ja joskus kuulee että "why'd you do that". Tai siis minä ainakin kuulen vain pienen d:n whyn perässä, miten tuo oikeasti lausutaan? Ja onko se lyhenne wouldista vai didista :D

Kiitos avusta, puhekieli hämmentää aina.

Eikö tuo meinaa miksi tekisit sen?

Voi tarkoittaa, mutta voi olla myös "miksi teit sen?", sävy on vaan vähän ihmettelevä. Esim "mama, I stole a car" "What?! Why would you do (something like) that?".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

No se ”why would you” on kuin suomen passiivi. Eli ei tarkoita kysyä miksi SINÄ teit niin vaan että miksi kukaan tekisi.

Sama kun sanotaan vaikka ”you used to be able to go this way”, niin tarkoittaa että ennen tästä pääsi, eikä että ennen sinä pääsit tätä kautta.

Korjatkaa toki jos olen väärässä mutta noin minä käytän you-passivia.

Vierailija
10/10 |
16.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kiitos, voitteko vielä kertoa että käytetäänkö puhekielessä tota että vain d kuuluu whyn lopussa, vai oonko kuullut väärin?

ap

Lyhentyy samalla lailla kuin I am>I'm tai I do not>I don't jne.