Miksei leppäkerttu ole suomeksi leidiötökkä, kun se on englanniksi ladybug?
Kommentit (21)
Vierailija kirjoitti:
Eikö leidi ole vähän huonoa suomea? Naisötökkä olisi parempi.
Ei oikeastaan. Eikös 'lady' tarkoita vähän niin kuin hienoa naista?
Se on vanha käännös ja käännökset olivat ennen vähän erikoisia. Ei nykyään enää ns. suomenneta esim. hallitsijoiden tai kaupunkien nimiä.
Vierailija kirjoitti:
Tyttökoppis
Tämä on hyvä. On osuvampikin, kun koppiksestahan siinä on kyse.
Eikö se kerttu vastaa sitä lady sanaa siinä vähän
Vierailija kirjoitti:
Miksei rypsiöljy ole raiskaussiemenöljy?
Ei se ole englanniksikaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö leidi ole vähän huonoa suomea? Naisötökkä olisi parempi.
Ei oikeastaan. Eikös 'lady' tarkoita vähän niin kuin hienoa naista?
Kerttu on hieno naine.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei rypsiöljy ole raiskaussiemenöljy?
Ei se ole englanniksikaan.
Miksi rapsiöljy ei ole raiskaussiemenöljy?
Miksi olisi?
Briteissä ladybird, nimen historia liittyy jotenkin Jeesuksen äitiin Mariaan jota kutsuttiin Our Ladyksi, hänellä oli aikoinaan aina kuvissa punainen viitta tms . Amerikassa muuntunut muotoon ladybug. Suomessa tuskin ollut tällaisia vaikuteitta nimeämisessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei rypsiöljy ole raiskaussiemenöljy?
Ei se ole englanniksikaan.
Miksi rapsiöljy ei ole raiskaussiemenöljy?
Miksi olisi?
Miksi leppäkerttu olisi leidiötökkä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö leidi ole vähän huonoa suomea? Naisötökkä olisi parempi.
Ei oikeastaan. Eikös 'lady' tarkoita vähän niin kuin hienoa naista?
Kerttu on hieno naine.
Kerttu on nainen, joka ryystää kahvinsa tassilta sokeripala tekareiden välissä ja kyselee lastenlasten kuulumisia samalla hyvää korvaansa puhujaan päin kääntäen.
Käyttääkös muuten Aamulehti leppäkertusta sukupuolineutraalia nimeä, kuten leppärauni?
Koska kaikki suomen kielen sanat eivät ole käännöksiä englannin kielestä.
Vierailija kirjoitti:
Miksei rypsiöljy ole raiskaussiemenöljy?
Kysy mieluummin, miksi se ei ole raiskausöljy. Rapeseed on ihan oma sanansa, samalla lailla suomessakin jokin sana voi sisältää toisen. "Rapeseed oilia" kutsutaan kuitenkin myös "rape oiliksi". Pelkkiä homonyymejähän sanat toki siltikin ovat.
Miksei pukinparran nimi ole Jack mene nukkumaan keskipäivällä?
Eikö leidi ole vähän huonoa suomea? Naisötökkä olisi parempi.