Lue keskustelun säännöt.
Onko verbien "tuta" ja "tuntea" merkityksellä mitään eroa?
Kommentit (8)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
Tuta ei ole suomea, on puhekieltä.
Kerrotko vielä mihin kieliryhmään tuo "puhekieli" kuuluu? Voiko sitä opiskella missään?
Tuta merkitsee enemmän tuntea nahoissaan, ja siinä on hieman negatiivinen konnotaatio.
Jep. Se ei ole niin konkreettinen vaan abstraktimpi eikä tavallaan tarkoita mitään tavallisia fyysisiä tuntemuksia. En ole koskaan kuullut sitä käytettävän kuin tietyntyyppisessä sanonnassa.
Tuta on enemmän kokea, tuntea on tuntea. On niillä selkeä sävyero. Lisäksi tuta-verbiä käytetään vain tietyssä vakiintuneessa käytössä.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
tutaa opiskellaan teknillisessä korkeakoulussa. Sillä on hyvin vähän jos ollenkaan mitään tekemistä tuntemisen kanssa.
Tunnet jonkun mut et tutaa ketään.