Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Afrikan valtio Kogno lausutaan kongo
Foolio, kaakkao. Näitä ovat käyttäneet hienoa ääntämystä tavoittelevat naisihmiset.
Alekkain. Tätä käytti opettaja. Se on allekkain tai korkeintaan alakkain.
Vierailija kirjoitti:
Alekkain. Tätä käytti opettaja. Se on allekkain tai korkeintaan alakkain.
Aletusten.
Satakuntalainen mieheni puhuu juuri "hernekeitto" ilman kahta koota. Toinen esimerkki voisi olla "persekarva" ja sekin ilman kahta koota. Itse lausun nämä kahdella koolla. Saamme tästä lausumisesta hauskoja leikkimielisiä kiistoja kumpi lausuu ne oikein!
Itseäni ärsyttää "noin" sanan korvaaminen "nuin" sanalla. Aivan kamalan lässytyksen kuuloista! Kuulemma on myös jotain murretta, toki murteella puhujille sallitumpaa. Lähinnä somessa tuota näkee ja kun ihminen ei muuten puhu/kirjoita murteella niin johan painelee ärsytysnappulaani.
Vierailija kirjoitti:
Tinjami 😬😬😬
Karsea, mutta timjamin ohella aivan virallinen sana. Onhan vain eri nimitys.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alekkain. Tätä käytti opettaja. Se on allekkain tai korkeintaan alakkain.
Aletusten.
No jaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kambodža ei lausuttuna vaan kirjoitettuna. Miten vaikeaa on tarkistaa oikea tapa kirjoittaa maan nimi.
Mitä vikaa oli Kamputsea-nimessä?
Maasta kansainvälisesti käytetty nimi (engl. Cambodia, suom. Kambodža) on peräisin ranskankielisestä nimestä Cambodge.[4] Itsenäistymisen jälkeen Kambodžan nimi on vaihtunut useita kertoja.[7] Uudet nimet olivat seurausta poliittisista muutoksista: maan nimen muuttaminen oli voimakas keino erottautua edellisestä hallinnosta. Punaiset khmerit vaativat, että maasta piti käyttää kansainvälisestikin khmerinkielistä nimeä ”Kampuchea” (suom. Kamputsea), mutta heidän kukistumisensa jälkeen vanha nimi on otettu jälleen käyttöön.
Sovitaanko että uusi kirjoituasu suomeksi on "Kampotsha" niin kukaan ei vahingossa sekoita entiseen "Kamputseaan"?
Permangiitti vituttaa myös.
Kyrsii puhua jostain Myanmarista, kun tutumpi nimitys on Burma. Samoin Sri Lanka kuulosti enemmän nykyaikaiselta kuin Brittien ylivaltaa huokuva Ceylon, joka on kyllä nimenä kauniimpi.
En sitten tiedä mikä on enemmän oikein, koska maalla on voinut olla samanaikaisesti montakin nimeä, kansasta ja kysyjästä riippuen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alekkain. Tätä käytti opettaja. Se on allekkain tai korkeintaan alakkain.
Aletusten.
No jaa.
Vaikka onhan se vähän samaa sarjaa kuin vierestyksin tai vieretysten.
Vierailija kirjoitti:
Olympia -> äännetään olumppia
Röntgen -> mieheni ääntää röngten
Resepti -> äännetään resetti
Sri Lanka -> äännetään Sir Lanka
Piano -> äännetään pieno
Tässäpä muutamia, mitä tuli mieleen.
Oma mieheni ei osaa sanoa "Biltema", vaan ääntää "Bildema". Yäk.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tinjami 😬😬😬
Karsea, mutta timjamin ohella aivan virallinen sana. Onhan vain eri nimitys.
???
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tinjami 😬😬😬
Karsea, mutta timjamin ohella aivan virallinen sana. Onhan vain eri nimitys.
???
Kyllä, näin minulle opetettiin kun kävin koulua. Vähän kuin vasta ja vihta, molemmat on oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kambodža ei lausuttuna vaan kirjoitettuna. Miten vaikeaa on tarkistaa oikea tapa kirjoittaa maan nimi.
Mitä vikaa oli Kamputsea-nimessä?
Maasta kansainvälisesti käytetty nimi (engl. Cambodia, suom. Kambodža) on peräisin ranskankielisestä nimestä Cambodge.[4] Itsenäistymisen jälkeen Kambodžan nimi on vaihtunut useita kertoja.[7] Uudet nimet olivat seurausta poliittisista muutoksista: maan nimen muuttaminen oli voimakas keino erottautua edellisestä hallinnosta. Punaiset khmerit vaativat, että maasta piti käyttää kansainvälisestikin khmerinkielistä nimeä ”Kampuchea” (suom. Kamputsea), mutta heidän kukistumisensa jälkeen vanha nimi on otettu jälleen käyttöön.
Sovitaanko että uusi kirjoituasu suomeksi on "Kampotsha" niin kukaan ei vahingossa sekoita entiseen "Kamputseaan"?
Permangiitti vituttaa myös.
Kyrsii puhua jostain Myanmarista, kun tutumpi nimitys on Burma. Samoin Sri Lanka kuulosti enemmän nykyaikaiselta kuin Brittien ylivaltaa huokuva Ceylon, joka on kyllä nimenä kauniimpi.
En sitten tiedä mikä on enemmän oikein, koska maalla on voinut olla samanaikaisesti montakin nimeä, kansasta ja kysyjästä riippuen.Eikö olisi parempi puhua maista vain niiden oikeilla nimillä kuten Iso-Britannia ja Alankomaat eikä Englanti ja Hollanti?
Entä Ruotsin kuningaskunta ja Kiinan kansantasavalta?
Ehdotan että kielletään maiden nimien käännökset, koska väärinkäsityksen vaara ja ihmisoikeudet ja rasismi.
Ruotsi on siis jatkossa Konungariket Sverige ja Kiina 中華人民共和國
Kannattaa harjoitella myös ääntämys oikeaksi.
Kyse olikin siitä, mikä ON oikea nimitys...
Bruschetta. Ärsyttää kun lausutaan "brushetta", oikea lausuntatapa on "brusketta"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olympia -> äännetään olumppia
Röntgen -> mieheni ääntää röngten
Resepti -> äännetään resetti
Sri Lanka -> äännetään Sir Lanka
Piano -> äännetään pieno
Tässäpä muutamia, mitä tuli mieleen.
Oma mieheni ei osaa sanoa "Biltema", vaan ääntää "Bildema". Yäk.
Pildemaa
jäänis kirjoitti:
Monikin sana meinaa puhkoa tärykalvot...
- viintä... ei vaan se on viiniä.
- kuullostaa, puollustaa, viellä... nämä paitsi sanotaan myös kirjoitetaan usein väärin.
- hernekeitossa ei ole koskaan ollut kahta k-kirjainta, eli hernekkeitto. Ainoastaan turkulaiset osaa sanoa sen oikein ;)
- takin vuori ei taivu tyyliin "korjasin takin vuoren", tai "onko takissasi vuorta?" Se on vuori, vuorin, vuoria jne.
- magneetti. Se ei ole mangneetti, vaan MAG-NEET-TI. Eli ei MANG-NEET-TI. Menikö jakeluun? :)
- venäjäläinen ><
Ja pieni bonusihmettely... Miksi kauris taipuu muotoon 'kauriin', eikä 'kauriksen', vaikka ilves taipuu muotoon 'ilveksen', eikä 'ilveen' ???
Hiirtä... Ei vaan se on hiireä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Magneetti lausutaan "mangneetti"
Toki jos on puhevika, niin sillehän en mitään voi
Ei lausuta. Siinä ei ole äng-äännettä. Mag-neetti, sig-naali.
Älä viitsi provoilla.
Huomaatko, mikä perustavanlaatuinen ero on sanoissa magneetti ja mango?
Vierailija kirjoitti:
Sokratees kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yllättävää kyllä, Aristoteleen kantapää -ohjelmaa isännöivä Pasi Heikura ei osaa lausua englanninkielisiä nimiä/termejä oikein: esim. etunimi Donald tulee aina muodossa dounald.
Sekä varsinkin siinä ohjelmassa ja muuallakin yleisesti aina lausutaan Aristoteles väärin. Painon pitäisi olla tavulla -to- eli Aris-TOO-teles. Korvia riipii tuollainen kreikan raiskaaminen.
Ei. Tuo on englantia.
Ei ole. Englanniksi Aristoteles on Aristotle. Äännetään /ˈærɪˌstɒtəl/.
Seychellit
Pugamat
Fantomen