Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
comfortable
Ei pitäisi jättää lausumatta sanan keskellä olevaa -or- kohtaa. Comf(or)table.
mitäjengiä kirjoitti:
comfortable
Ei pitäisi jättää lausumatta sanan keskellä olevaa -or- kohtaa. Comf(or)table.
Itse asiassa kumpikin on oikein. Täällä Briteissä yleensä [kʌmftəbl] natiiviien suusta, intialaiset lausuvat se -or- kohdan ja Amerikassakin sitä kuulee enemmän.
Jäänyt elävästi mieleen melkein parinkymmenen vuoden takaa, kuinka kaverin pikkusiskolla oli tapana sanoa pieno eikä piano. Mikä helvetin pieno.
Roadmap. Englanniksi se on helppo lausua. Suomeksi se lausutaan "suunnitelma", mutta koko media ja monet muutkin kielitaidottomat ovat jo vuosia lausuneet sen "tiekartta". Näitä samoja löytyy esim. elokuvien nimistä.
Joskus vähän ärsyttää kun sanotaan Presidentti Niinistö, kun vanha hyvä tapa oli käyttää muotoa: Presidentti Halonen. Joskus myös olen kaipaillut hieman vanhempaa lausunta-asua: Presidentti Kekkonen.
Vierailija kirjoitti:
Joskus vähän ärsyttää kun sanotaan Presidentti Niinistö, kun vanha hyvä tapa oli käyttää muotoa: Presidentti Halonen. Joskus myös olen kaipaillut hieman vanhempaa lausunta-asua: Presidentti Kekkonen.
Kekkonen oli kyllä kunnon old school-tyylinen johtaja joka osasi johtaa valtiota kaikin puolin. Oli presidentti ja pääministeri samassa paketissa.
Vierailija kirjoitti:
Susshi
Sus-hii sanotaan useimmissa maissa, myös Japanissa.
Suomessa sanotaan jostain syystä että SUSI. Ihan kuin mentäisiin sutta syömään :D :D :D
Vierailija kirjoitti:
Ranskalainen laukkumerkki Louis Vuitton.
Miksi jotkut juntit suomalaiset lausuvat merkin Luis VITTon? Korostamalla tuota sukunimeä ihan ruman alapääsanan lailla? Sitä paitsi työkaverin nolossa piraattikopiolaukuissa luki Vitton ja hän kutsui sitä VITToniksi, joten pitäkööt nimensä :D
Ranskankieliset lausuvat sen lähinnä näin: Luii Vyi-Toon.
Muunmuassa Ranskan ja Monacon liikkeissä olen kuullut näin lausuttavan paikan päällä.
Siitä tietää että joku omistaa piraattikopiolaukun kun kutsuu sitä omaansa VITToniksi =D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ranskalainen laukkumerkki Louis Vuitton.
Miksi jotkut juntit suomalaiset lausuvat merkin Luis VITTon? Korostamalla tuota sukunimeä ihan ruman alapääsanan lailla? Sitä paitsi työkaverin nolossa piraattikopiolaukuissa luki Vitton ja hän kutsui sitä VITToniksi, joten pitäkööt nimensä :D
Ranskankieliset lausuvat sen lähinnä näin: Luii Vyi-Toon.
Muunmuassa Ranskan ja Monacon liikkeissä olen kuullut näin lausuttavan paikan päällä.
Kuulostaa oikeasti paremmalta kun suomalaiset sanoo sen u-kirjaimen eli suoraan kuten kirjoitetaankin. Vuitton. Vuittoni. Ostin Vuittonin kassin.
Vaikka useimmat stadilaiset kutsuu täällä merkkiä puhekielessä hauskasti Luikkarivuikkariksi tai Luiskavuiskaksi, koska tuo "vitt-uuni" kuulostaa ihan kamalan moukkamaiselle =D
Niinpä!
Olumppialaiset tai olumpialaiset. Onko olympialaiset muka niin vaikea lausua?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Susshi
Sus-hii sanotaan useimmissa maissa, myös Japanissa.
Suomessa sanotaan jostain syystä että SUSI. Ihan kuin mentäisiin sutta syömään :D :D :D
Kyllä, kaverinikin menee aina susia syömään ja enää en kysy asiaa ääneen, mutta silti joudun hetken miettimään, että anteeksi mitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ranskalainen laukkumerkki Louis Vuitton.
Miksi jotkut juntit suomalaiset lausuvat merkin Luis VITTon? Korostamalla tuota sukunimeä ihan ruman alapääsanan lailla? Sitä paitsi työkaverin nolossa piraattikopiolaukuissa luki Vitton ja hän kutsui sitä VITToniksi, joten pitäkööt nimensä :D
Ranskankieliset lausuvat sen lähinnä näin: Luii Vyi-Toon.
Muunmuassa Ranskan ja Monacon liikkeissä olen kuullut näin lausuttavan paikan päällä.
Siitä tietää että joku omistaa piraattikopiolaukun kun kutsuu sitä omaansa VITToniksi =D
Ketään ei pitäisi pakottaa lausumaan ranskankielisiä sanoja!!!
Olet mitä syöt ohjelmassa tämä juontaja sanoin chia siemeniä Kiian siemeniksi. Painottaen K kirjainta.
Tuttava sanoo esim Perttin ei Pertin. Sattuu korviin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ranskalainen laukkumerkki Louis Vuitton.
Miksi jotkut juntit suomalaiset lausuvat merkin Luis VITTon? Korostamalla tuota sukunimeä ihan ruman alapääsanan lailla? Sitä paitsi työkaverin nolossa piraattikopiolaukuissa luki Vitton ja hän kutsui sitä VITToniksi, joten pitäkööt nimensä :D
Ranskankieliset lausuvat sen lähinnä näin: Luii Vyi-Toon.
Muunmuassa Ranskan ja Monacon liikkeissä olen kuullut näin lausuttavan paikan päällä.
Siitä tietää että joku omistaa piraattikopiolaukun kun kutsuu sitä omaansa VITToniksi =D
Ketään ei pitäisi pakottaa lausumaan ranskankielisiä sanoja!!!
Sitten voi sanoa ihan vaan että Vuitton, tai Vuiska :) Toki useimmat suomalaiset tykkää muutenkin hokea tuota v*ttu-sanaa joka tilanteessa joten kai se tulee luonnostaan heti jos joku sana on vähän sinne päin.
Пу́тин --> Puutin