Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Q-kirjain. Edelleen kuulee kaikenmaailman junttien sanovan Guu. Vaikka se on itsesään selvästi Kovalla Koolla niin kuin yöllinen taivaankappalekin. Ilmeisesti ala-asteen opettajat ovat joskus 80-luvulla opettaneet Guu-girjaimen gäyttöä.
Yksi kaverini sanoi aina "guu". Miten ei voi muuten fiksu ihminen tajuta, että se on "kuu" ? Millä ihmeen logiikalla Q-kirjain olisi "guu" ?
Koska koulussa opetettiin niin. Samaten opettajan lisäksi muut aikuiset sanoivat niin. Joten mistä lapsi sitten voisi tietää, että se onkin k eikä g? Mulle se selvisi jossain vaiheessa lapsuutta, mahdollisesti vieraita kieliä opiskellessa.
Vierailija kirjoitti:
Oppisiittio sanoi eräs ruotsalainen poliitikko.
Alkkohooli sanoo useampikin elämäm koululainen
EMX kirjoitti:
Latinan kielessä peniksessä on pitkä e. Ei ole mitään yhteyttä jänikseen, joka ei ole latinalaisperäinen sana.
Latinaa äidinkielenään puhuneita ei ole ollut noin 1000 vuoteen, joten se miten latinistit ovat joskus latinaa opetelleet lausumaan, ei kerro siitä, miten latinaa on aikanaan lätisty. Penis on penis suomeksi sanottuna, sanaa ei kuulu venyttää!
Vierailija kirjoitti:
Tsiabatta (ciabatta). Oikeasti italiaksi Tsabatta.
Toinen, sinänsä vaikeampi, joka vaatii jo jonkin verran enemmän perehtymistä on Yksi Panini. Kun italiaksi panini on monikko, pitäisi sanoa Yksi Panino.
Ei voi olettaa, että suomalaiset osaavat italiaa. Yksi kangaskauppias alkoi neuvoa minua italian ääntämisestä, niin jäi kankaat ostamatta.
T.ompelija
Aamun radiouutisissa puhuttiin kuolleesta NOObelin palkinnon saajasta. En ole pitänyt laskua, mutta tuota virheellistä ääntämistä kuulee aivan liian usein.
Lihoa-verbin kaikki kummallisuudet. Lihoa, lihonnut. Kun syö oikein, ei lihoa. En ole vanhanakaan lihonnut. Aivan kamalaa luettavaa!
Eniten harmittaa, kun esim. ranskankielisiä nimiä äännetään kuin ne olisivat englantia. Jos ei osaa ääntää ranskan- tai saksankielisiä nimiä kuten ko. kielen natiivit, niin parempi olisi ääntää ihan suomalaisittain.
Palveri! Olen yritysmyyjä ja ärsyttää, kun joka toinen sihteeri/assari sanoo, että tavoittelemani henkilö on palverissa. Tekis mieli kysyä että missä pulverissa. Se on palAveri!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Q-kirjain. Edelleen kuulee kaikenmaailman junttien sanovan Guu. Vaikka se on itsesään selvästi Kovalla Koolla niin kuin yöllinen taivaankappalekin. Ilmeisesti ala-asteen opettajat ovat joskus 80-luvulla opettaneet Guu-girjaimen gäyttöä.
Yksi kaverini sanoi aina "guu". Miten ei voi muuten fiksu ihminen tajuta, että se on "kuu" ? Millä ihmeen logiikalla Q-kirjain olisi "guu" ?
Koska koulussa opetettiin niin. Samaten opettajan lisäksi muut aikuiset sanoivat niin. Joten mistä lapsi sitten voisi tietää, että se onkin k eikä g? Mulle se selvisi jossain vaiheessa lapsuutta, mahdollisesti vieraita kieliä opiskellessa.
Ei ole opetettu guu, vaan on opetettu kuu. Onko sulla kenties kuulovika?
Vierailija kirjoitti:
EMX kirjoitti:
Latinan kielessä peniksessä on pitkä e. Ei ole mitään yhteyttä jänikseen, joka ei ole latinalaisperäinen sana.
Latinaa äidinkielenään puhuneita ei ole ollut noin 1000 vuoteen, joten se miten latinistit ovat joskus latinaa opetelleet lausumaan, ei kerro siitä, miten latinaa on aikanaan lätisty. Penis on penis suomeksi sanottuna, sanaa ei kuulu venyttää!
Ei tässä nyt siitä olekaan puhe, miten latinaa on "aikanaan" lausuttu, vaan siitä miten sitä lausutaan nykyään.
Vierailija kirjoitti:
Viipeellä kuulostaa peräti omituiselta kun kyse sanasta viiveellä.
Ennenhän piti sanoa nimenomaan viipeellä, mutta sitten kielitoimisto päätti hyväksyä myös "viiveellä" -muodon.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Q-kirjain. Edelleen kuulee kaikenmaailman junttien sanovan Guu. Vaikka se on itsesään selvästi Kovalla Koolla niin kuin yöllinen taivaankappalekin. Ilmeisesti ala-asteen opettajat ovat joskus 80-luvulla opettaneet Guu-girjaimen gäyttöä.
Juu, ihan käsittämätön asia ja myös käsittämättömän yleinen. Olen asiasta joutunut useamman ihmisen kanssa oikein väittelemään, mikä on todella turhauttavaa. Eivät tämän väärän oppinsa takia osaa lausua esimerkiksi Quentin Tarantinon nimeä oikein, vaan se vedetään vakaalla kouluopilla muotoon "guentin", kun se pitäisi lausua "kventin".
Osaako joku sanoa, mistä tämä käsittämättömyys juontaa juurensa?
Oma veikkaukseni on, että se yhdistetään G-kirjaimeen. Q-kirjainta ei suomen kielessä ole, joten se äännetään miten luullaan.
Suomen kielen virallisessa aakkostossa Q on P:n ja R:n välissä, joten alapa selittää teoriasi, että suomen kielessä muka ei olisi Q-kirjainta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kirjain quu! Mistä hitosta se G tulee?
Kun suomessa ei ole sitä q-äännettä kuten monissa muissa kielissä, niin tuo g-äänne muistuttaa eniten sitä alkuperäistä kurkkuäännettä.
Mikä ihmeen q-äänne? K:n kaltaisena kovana äänteenä se kaikissa muissakin kielissä sanotaan, erotuksena vaikkapa c:stä, joka saattaa ääntyä vaikka s:nä.
Kannattaa kuunnella vaikkapa CCR:n kappale Suzie Q. Siitä ainakin kuulee, muistuttaako kirjain yhtään g-kirjainta.
Vierailija kirjoitti:
Börje Sverige kirjoitti:
ja paikkakunnat.....miksei voi käyttää niitä virallisia suomalaisia nimiä?
Tukholma, Uumaja, Luulaja, Piitime, Kainuu, Haaparanta...
Vaan käydään Umeåssa tai Luleåssa ja tietysti samalla reissulla Stockholmissa
Siksi ku suomenruotsalaiset luulevat olevansa muita parempia..
Miksi muuten Ahvenanmaata ei enää kutsuta nimellä Oolanti (ruotsiksi Åland /Aborreland)?
Oolannissa valmistetaan ainakin pakastettuja ranskanperunoita.
Laser. Se on tosiaankin laser, ei laaser!
SYREENI eikä sireeni joka on paloauton katolla.
Nuoruusvuosien poikaystävä, joka ei ollut mikään ruudinkeksijä, oli omaa luokkaansa. Albumi oli hänen mielestään alkumi, Jaffa oli Jahva ja klitoriss oli tietenkin kiiltorisa. Onneksi on entinen poikaystävä.
Cannes. Se on suomeksi Kannes ja ollut pitkään. Viimevuosina siitä on tullut Can.
Latinan kielessä peniksessä on pitkä e. Ei ole mitään yhteyttä jänikseen, joka ei ole latinalaisperäinen sana.