Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
okkipitaalinen (oksipitaalinen)
abskessi (absessi)
ileokekaali (ileosekaali)
Guu ja tHHaimaa. Q on suomeksi kuu ja Thaimaa lausutuaan suomeksi Taimaa, Thaimaaksi tosi. Lussat ja poonukset jäävät kauaksi tuosta kärki-inhokista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Henkari on ikävä kyllä svetisismi, tulee sanasta hängare (lausuttuna kutakuinkin hengare) ja sanontatapa kulkee vähän alueittain. Itsekin valitettavasti sanon herkästi hengari, koska se soljuu helpommin suusta, varsinkin jos puhutaan monikossa. Esimerkiksi vaikka "ei ollut yhtään hengareita vapaana", "henkareita" ei vain tule suusta ulos niin kivasti. Tiedän kyllä miten se suomalaisittain oikein sanotaan ja taivutetaan, mutta silti.
suomeksi vaateripustin...
HerneKKeitto (siinä on vain yksi k!)
KeNGät (suomessa tulisi lausua kuten kirjoitetaankin eli ke-n-Gät, eikä äng-äänteellä)
VereMpaine (se on vereNpaine)
Desivisioida = desinfioida. Ja henkilö terveydenhoitoalalla töissä. Käyttää tätä sanaa paljon, kun yrittää päteä alan tietotaidollaan.
Vierailija kirjoitti:
HerneKKeitto (siinä on vain yksi k!)
KeNGät (suomessa tulisi lausua kuten kirjoitetaankin eli ke-n-Gät, eikä äng-äänteellä)
VereMpaine (se on vereNpaine)
Eh heh.
B- ja D-kirjain tuottaa monile vaikeuksia.
pensa (bensa)
panaani (banaani)
trinkki (drinkki)
proileri (broileri)
Ylimääräinen ännä sanan "enää" lopussa on tekstinä ärsyttävä, mutta puheessa vielä pahempi. Miksi sinne pitää lisätä ylimääräinen kirjain? Eikö puheen periaatteessa pitäisi olla kirjoitettua lyhyempää? Esim. "Tuletko tänne" -> "Tuukko tänne". Mutta ei, ensiksi kirjoitettuun muotoon halutaan tunkea extrakirjain, ja sitten vielä puheeseen.
"En enäännnn koskaan syö silliä, en enäännnnnnnnn ikinä, en enäännnn milloinkaan!"
Boonus
Viirus
Vaikkei tämä sana väärin lausuttu olekaan, vaan kokonaisuudessaan virheellinen sana, kerron sen silti: Parhain (tämä X on parhain asiassa Y)
Veenus
jne.
Vitaepro. Se on latinaa ja lausutaan tietysti viteepro. Vitae on latinaa, tarkoittaa elämää ja esiintyy myös ilmauksessa curriculum vitae.
"Pieno". Monet luulee että koska ei saa sanoa "hiano", ei saa sanoa myöskään piano. Mutta piano on italiaa, ei Suomea.
Tämä ärsyttää todella paljon!
Kaikki teini pissisten sana muunnokset.
Hernessaari (Hernesaari)
Ullallinna (Ullanlinna)
Suomellinna (Suomenlinna)
jne.
Ei (toivottavasti) yleisesti väärin lausuttu, mutta yhden tyypin "mässäntser", eli messenger. "Ja sit mä laitoin sille mässäntserissä viestiä, että..." PIDÄ JO SE TURPA KIINNI SIITÄ MÄSSÄNTSERISTÄSI!
Ketä ja viellä, kuullostaa.... Näitä en voi sietää prkl.
Rönkten.
Eräs ystäväni ja jopa pari lääkäriä sanovat tämän AINA väärin. Oma korva ei ilmeisesti ollenkaan sano, että se on todellakin röntgen. En koskaan kehtaa korjata.