Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Infulenssa. Ja usein vielä terveydenhoitoalan ihmisen suusta.
Supernoloa on, kun joku lausuu ng:n nk:si.
Eli esim:
Kengät = kenkät.
Hengittää = henkittää.
Tungos = tunkos.
Kuningas = kuninkas.
Sangon = sankon.
Olen yrittänyt järkeillä tuon liittyvän murteeseen, mutta kyllähän se kuulostaa ihan järjettömän juntilta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Viirus. Jäätölö.
Viiruskin on musta oikein, koska kaikki niin sanovat. Pitäisikö se tosiaan sanoa virus?
Pohjanmaan akka meni lääkäriin valittamaan ranteessa olevaa kipua. Tutkimusten jälkeen lääkäri totesi, että se viruus.
Akka siihen, että "ei kai se viruus ole, sehän on kärees".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anoppi sanoi lasagnea aina lasnageksi. Ei auttanut korjata.
Minä olen kuullut lasannen ja lasaknen.
Mies sanoo aina lassakne. Ai että kun voi pieni asia ärsyttää :D
Miten olis Lasanen. Joskus kauan sitten työmaaruokalassa pääsin lämminruoka-annostelijan kanssa semmoiseen lopputulokseen, että olkoon Lasanen tästä lähtien. Mielessäni oli sen niminen muusikko.
Vierailija kirjoitti:
Työkaveri puhuu hilpetööreistä ja me muut tilpehööreistä. En ole kehdannut kysyä, että onko jo pienenä kuullut sen väärin vai mistä johtuu... kenties huono ruotsinkielentaito :D
Voisi tietenkin käyttää suomenkielistä versiota "tarvikkeet".
Isäni sanoo aina varkut. Onneksi noita f-sanoja on niin vähän, mutta samalla tavalla varmi, varmarimessut jne. Onneksi nimeni ei ole f:llä. Olisin sitten Viona tai Velicia tai jopa Viina Fiinan sijaan.
Ei nyt oo kovin yleinen, mutta siinä kesän riippumattorallatuksessa ärsyttää suunnattomasti kun "tarakalla" lausutaan "tarrrrrakalla". Aina alkaa vetämään mustiin kun kuulen sen 😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ketä", kun kuuluisi sanoa "kuka"
Tässä ketjussa oli kyse lausumisesta
Ja juuri sen takia tuo on hyvä esimerkki. Suomessa kaikki ihmiset eivät osaa lausua kuka, vaan lausuvat sen ketä.
Samanlainen on "kerta", kun pitäisi sanoa "koska".
Kerta te ette tiedä mitään, niin olkaa hiljaa ja juokaa kaljaa.
Vierailija kirjoitti:
Minun ex kävi "tiatterissa" ja söi "makkuria".
Aaarrgh!
Minun isäni puhui myös "tiatterista", vaikka oli paljasjalkainen Stadin kundi ja bamlasi stadin slangia. Muuta meillä ei himassa bamlattukaan.
Tiatteri on tampereen murretta, nääs (huom pieni alkukirjain, koska on kielestä kysymys). Faijan mutsi oli kotoisin Tampereen suunnalta, nääs. Siitä johtui tuo stadin slangista poikkeava tiatteri.
Mutsin mutsi oli Hollolan Lahlesta, ja hänen kielenkäytössään oli "säylyy" (p.o. säilyy). Yritin opettaa hänelle, että se on säilyy, mutta oppi ei koskaan mennyt perille.
Vierailija kirjoitti:
Anders kirjoitti:
Kammottavuuksia on kaikki ihme vokaalin pidennykset. Piasta tulee Piia, Kiasta Kiia. Legot ovat muka leegoja. Opel on ooppeli. Berit lausutaan Beerit. Kauhean junttimaisen kuuloista. :(
No länkytä vain. Totta kai ruotsalaiset nimet lausutaan ruotsalaisittan (jos siis osaa ruotsia, jos ei osaa, silloin ääntää ne kuten ne kirjoitetaan), joten Pia från Sverige on lausuttuna piia. Ja Berit från Åland on Beerit. Mutta Pia Munkkiniemestä on pia. Samoin suomalaistetut tai suomen kieleen vakiintuneet sanat lausutaan kuten ne kirjoitetaan, oli niitä alkuperä mistä kielestä tahansa: virus on virus, laser on laser, Venus on venus, Lego voi olla lego (rajatapaus, on jo kuitenkin vakiintunut, käsite), bonus on bonus jne jne.
Sori, jos länkytän. Luulin että kyse on lähinnä suomalaisista sanoista ja niiden käytöstä Suomessa. Ja niiden käytöstähän olet samaa mieltä. Turhaan me tähän ketjuun sotketaan Umugwabadungia Keski-Afrikasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Viirus. Jäätölö.
Viiruskin on musta oikein, koska kaikki niin sanovat. Pitäisikö se tosiaan sanoa virus?
No pitäisi. Se on ihan vain virus, laser, bonus, venus. Ruotsalaiset venyttävät vokaaleita ja sieltä kai nöyristelevät suomalaiset on sen omaksuneet, kun totta kai ruotsalaiset nyt osaa tällaiset paremmin. Ei osaa. Jos suomalaiset tosiaan lausuisivat niin kuin oma äidinkieli edellyttää, osuisi sen usein paremmin maaliinsa.
Tyyppiesimerkki tällaisesta on Nike. Suomalaisten nike on kaikkein lähinnä alkuperäistä, kreikkalaista ääntämistä, ruotsalaisten niiiikkkke ihan kauhea ja englanninkielisten naikkki vielöä hirveämpi. Todella taitavat kielenkäyttäjät tietysti tekevät eron voitonjumalan Niken ja jenkkifirma Naikkkkkin välillä. Eihän Steven Spielbergiäkään lausuta spiilbäri vaan spiilböök, koska hän ei ole ruotsalainen vaan amerikkalainen.
Nike oli joku muinaiskreikkalainen urheilun jumalatar. Äännetään "niikee".
Vierailija kirjoitti:
Supernoloa on, kun joku lausuu ng:n nk:si.
Eli esim:
Kengät = kenkät.
Hengittää = henkittää.
Tungos = tunkos.
Kuningas = kuninkas.
Sangon = sankon.Olen yrittänyt järkeillä tuon liittyvän murteeseen, mutta kyllähän se kuulostaa ihan järjettömän juntilta.
Olen nähnyt täällä palstalla tuon sankon. Yritti muuten kirjoittaa ihan tavallisesti ja sitten kirjoitti sankon. Noloa. Herättää oikeasti kysymyksiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anders kirjoitti:
Kammottavuuksia on kaikki ihme vokaalin pidennykset. Piasta tulee Piia, Kiasta Kiia. Legot ovat muka leegoja. Opel on ooppeli. Berit lausutaan Beerit. Kauhean junttimaisen kuuloista. :(
No länkytä vain. Totta kai ruotsalaiset nimet lausutaan ruotsalaisittan (jos siis osaa ruotsia, jos ei osaa, silloin ääntää ne kuten ne kirjoitetaan), joten Pia från Sverige on lausuttuna piia. Ja Berit från Åland on Beerit. Mutta Pia Munkkiniemestä on pia. Samoin suomalaistetut tai suomen kieleen vakiintuneet sanat lausutaan kuten ne kirjoitetaan, oli niitä alkuperä mistä kielestä tahansa: virus on virus, laser on laser, Venus on venus, Lego voi olla lego (rajatapaus, on jo kuitenkin vakiintunut, käsite), bonus on bonus jne jne.
Tämä
Ei se sitä Piaa sanota Piaksi automaattisesti vaikka se niin kirjoitetaan eikä Idaa Idaksi ja Adaa Adaksi. Se on jompi kumpi, yleensä Pia sanotaan kyllä kahdella iillä en ole koskaan kuullut Piasta
Todella lahjatonta sanoa Pia lyhyenä.
Anders kirjoitti:
Kammottavuuksia on kaikki ihme vokaalin pidennykset. Piasta tulee Piia, Kiasta Kiia. Legot ovat muka leegoja. Opel on ooppeli. Berit lausutaan Beerit. Kauhean junttimaisen kuuloista. :(
Ei, vaan lyhyenä lausuminen on todella junttimaista.
"Nougat":n lausuminen "nugaa" tai "nukaa".
Nougat on vakiintunut lainasana. Se siis lausutaan kuten kirjoitetaan. Nougat.
*menee ottamaan nugaa-karkkeja, kupin tii:tä ja avaa tiivii:n*
Schedule-sana äännetään eri tavalla brittienglannissa kuin amerikanenglannissa. "Shedule" on ihan oikea lausumismuoto.