Englannin taitoset auttakaa
Eli miten sanon seuraavat lauseet englanniksi?
-Saat mut hymyilemään
-Olet päivieni pelastus
-Valaiset koko tilan kun saavut paikalle
.Jos joku viittii auttaa niin,iso kiitos!
Kommentit (13)
You
make me smile ! You make me day ! You got whole room became light when you arrive.
Vierailija kirjoitti:
You
make me smile ! You make me day ! You got whole room became light when you arrive.
Kouvolan kovin managerikö se siellä?
Vierailija kirjoitti:
1. You make me smile
2. You are the savior of my days
3. You light up the whole room when you arrive
Kannattaisi ehkä yrittää kokeilla jotakin google kääntäjiä ja kysyä omilta ystäviltään jatkossa apua tämmöisiin, sillä varsinkin vauva.fi on täynnä kaikenlaisia elämäänsä kyllästyneitä trolleja, joiden apuun ei kannata kyllä luottaa yhtään. Ties miten kääntäisivät nää sun herkät lauseet.
Mutta ole hyvä näistä.
2. on aika tökeröä suorakäännös finglishiä. Onko aloittajan tarkoitus pinteestä pelastamista "You saved my day" vai ilahduttamistyyppistä "You made my day", mene ja tiedä.
Vierailija kirjoitti:
-Olet päivieni pelastus
-Valaiset koko tilan kun saavut paikalle
- You are the saviour of my Päivis
- You light the whole farm when you arrive
Mulla on hyvä enkun taito. You are smile. You are help. You are coming light.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
-Olet päivieni pelastus
-Valaiset koko tilan kun saavut paikalle- You are the saviour of my Päivis
- You light the whole farm when you arrive
You are the redeemer of my Päivis
You bedazzle the whole farm when you arrive
Vierailija kirjoitti:
1. You make me smile
2. You are the savior of my days
3. You light up the whole room when you arrive
Kannattaisi ehkä yrittää kokeilla jotakin google kääntäjiä ja kysyä omilta ystäviltään jatkossa apua tämmöisiin, sillä varsinkin vauva.fi on täynnä kaikenlaisia elämäänsä kyllästyneitä trolleja, joiden apuun ei kannata kyllä luottaa yhtään. Ties miten kääntäisivät nää sun herkät lauseet.
Mutta ole hyvä näistä.
Savior =a person who rescues you from harm or danger. Religion Christ, Jesus.
Eli ei oikein nyt istu tuo sun "savior" tähän kohtaan.
You make me smile and always make my day. You light up the room only by your presence.
Vierailija kirjoitti:
Eli miten sanon seuraavat lauseet englanniksi?
-Saat mut hymyilemään
-Olet päivieni pelastus
-Valaiset koko tilan kun saavut paikalle
.Jos joku viittii auttaa niin,iso kiitos!
-you can have me smiling
-you are the rescue of my days
-you will illuminate the complete farm when arrive
-if somebody bother to help, it's a large praise
1. You make me smile
2. You are the savior of my days
3. You light up the whole room when you arrive
Kannattaisi ehkä yrittää kokeilla jotakin google kääntäjiä ja kysyä omilta ystäviltään jatkossa apua tämmöisiin, sillä varsinkin vauva.fi on täynnä kaikenlaisia elämäänsä kyllästyneitä trolleja, joiden apuun ei kannata kyllä luottaa yhtään. Ties miten kääntäisivät nää sun herkät lauseet.
Mutta ole hyvä näistä.