Miksi SHOULD HAVE = SHOULD OF
Lueskelin kommentteja X-factorin FB-sivuilla.
Silmiin pisti, kuinka TODELLA moni käyttää should have:n sijaan should of. Siis näin:
Honey G should of gone home last night.
Suomalaiset kirjoittaa siellä kyllä myös häiritsevän paljon virheellistä englantia, mutta tämä on nimenomaan englanninkielisiltä ihmisiltä nähtyä. Ainakin siis nimien perusteella ovat englantia äidinkielenään puhuvia (tyyliin James Smith).
Mistä tämä tällainen on peräisin? Eivät voi tosissaan luulla, että tuo on oikein??
Kommentit (16)
Oikeinkirjoitus ei valitettavasti ole englanninkielisillä useinkaan kovin hyvin hallussa..
Netissä ja somessa kirjoitetaan puhekieltä. Täälläkin.
Should've kuulostaa lausuttuna vähän smalta kuin should of.
Sitä miksi jotkut eivät tajua tuota virhettä, en tiedä. Välillä natiiveilla puhujilla on ihan hassuja virheita esim. then ja than.
Tätä muuten OIKEASTI näkee aivan hirvittävän paljon. Kai se on kuten eka vastaaja sanoo: "should've" kuulostaa samalta kuin should of. Todella rasittavaa.
Kouluttamattomat tai lukihäiriöiset natiivit saattavat kirjoittaa "should of".
Natiiveilla menee usein sekaisin myös there ja their.
Ymmärtäisin, jos sitä käytetään ikäänkuin lyhenteenä, mutta on ihan sama kirjoitatko should've vai should of.
Ihme juttu. Omissa FB-kavereissakin tosi moni käyttää tuota, vaikka ovat ihan normaaleja koulut käyneitä ihmisiä.
Samoin ne sotkee keskenään they're, there ja their. Tosi rasittavaa lukea tekstiä, jossa oikeinkirjoitus on ihan hakusessa.
Itsekin törmänyt ko. ilmaisuun ja mun käsittääkseni tuo on puhekielisyyden siirtäminen kirjalliseen muotoon. "Should've" kuulostaa vähän samalta kuin "should of".
Vertautuu siihen, että suomalainen kirjoittaisi "Hunaja Geen olis tarttenu lähtee kyl kotio!".
Natiivit oppivat kielensä kuulemalla ja puhumalla, eivät kirjoitetun tekstin kautta. Virheet ovat ymmärrettäviä englannin kaltaisessa kielessä, jota kirjoitetaan eri tavalla kuin lausutaan. "En ikinä lue kirjoja"-porukalla se vielä kertautuu, kun ainoa teksti mitä lukee on muiden väärin kirjoitettuja someviestejä.
Ihmettelin tuota miehelleni, joka on britti ja englanninopettaja, joku vuosi sitten ja hän sanoi, että on vain virheellistä ja laiskaa kielenkäyttöä. Eli puhekieltä.
Vierailija kirjoitti:
Itsekin törmänyt ko. ilmaisuun ja mun käsittääkseni tuo on puhekielisyyden siirtäminen kirjalliseen muotoon. "Should've" kuulostaa vähän samalta kuin "should of".
Vertautuu siihen, että suomalainen kirjoittaisi "Hunaja Geen olis tarttenu lähtee kyl kotio!".
Miksi muuten tämä viesti saanut alapeukkuja? Eikös tuo ole ihan asiaa.
niin ja miks kirjotetaan luv ya. Siis ihan hirveet. Ei murteita tai puhekieltä saa olla muissa kuin suomessa. OMG
AP, kirjoitatko sinä aina täydellistä suomea esimerkiksi tällä Aiha vapaa -keskustelupalstalla vai sorrutko kenties puhekielisiin ilmaisuihin?
Kyse on ilmiöstä, jota esiintyy myös esimerkiksi tekstiviesteissä, eli tekstiä lyhennetään. Tätä tapahtuu kaikissa kielissä.
Äännettynä kuulostaa melko samanlaiselta kuin should've. Kai ne luulevat että should of on oikein.