Ruotsinosaajat huomio
Onko ikuisesti alltid vai evigt? Eli missä tilanteessa alltidia voi käyttää ikuisesti sanan käännöksenä?
Kommentit (9)
Alltid on arkipäiväisempi. Evigt on korkeakirjallisempi ja myös jotenkin lopullisempi.
Vierailija kirjoitti:
alltid = aina (joka hetki)
evigt = ikuisesti (loppua ei näy)
-aika lähellä merkitykset ovat toisiaan, mutta en pitäisi niitä kuitenkaan synonyymeinä
Eli olisko Alltid I mitt hjärta oikein?
Jos evigt:ä käyttää laittaisin förevigt, se kumminkin on lähinnä ap:n kaipamaa käännöstä.
Alltid on maalaistunut näkemys joka usein liitetään asiaan tai tekemiseen. "Miksi minä aina hoidan?" "värför sköter jag alltid?"
Förevigt i mitt hjärta (ikuisesti sydämessäni). Alltid i mitt hjärta on vähän "Aina sydämessäni" mutta vielä vähän höpsömpi.
Vierailija kirjoitti:
Jos evigt:ä käyttää laittaisin förevigt, se kumminkin on lähinnä ap:n kaipamaa käännöstä.
Alltid on maalaistunut näkemys joka usein liitetään asiaan tai tekemiseen. "Miksi minä aina hoidan?" "värför sköter jag alltid?"
för evigt
Vierailija kirjoitti:
Förevigt i mitt hjärta (ikuisesti sydämessäni). Alltid i mitt hjärta on vähän "Aina sydämessäni" mutta vielä vähän höpsömpi.
Eli jos ja kun tarkoitan, että joku ihminen on ikuisesti / aina sydämessäni niin voi käyttää alltid sanaa ja se olisi kansanomaisempi. Vai mitä tarkoitat höpsöllä. Ei ole tarkoitus olla dramaattinen.
alltid = aina (joka hetki)
evigt = ikuisesti (loppua ei näy)
-aika lähellä merkitykset ovat toisiaan, mutta en pitäisi niitä kuitenkaan synonyymeinä