Tilanneviesti

Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä on jälkitauti englanniksi?

Vierailija

Siinäpä se kysymys jo tulikin :)

Kommentit (14)

Vierailija

'Old on, isn't that a bit technical?

Yleiskäytössä vaan complication. Sikotaudin jälkitauti esim. on vaan mumps complication.

Vierailija

Vierailija kirjoitti:

'Old on, isn't that a bit technical?

Yleiskäytössä vaan complication. Sikotaudin jälkitauti esim. on vaan mumps complication.

Äläs nyt kritisoi. Ihmiset vain esittelevät sanakirjapalvelunkäyttötaitojaan. :)

"Complication" taitaa olla se tavallisin ilmaisu. Voi kyllä viitata myös esim. leikkauksen tai synnytyksen komplikaatioon, mutta käytetään myös sairauksista puhutatessa. Esim. "flu complications" (bronchitis, pneumonia, ear infections, ...).

Vierailija

Late effect käytetään ehkä yleisimmin kirjallisuudessa. Complication ja sequela tulikin jo. Late effect viittaa yleensä suoraan vaivasta tai taudista seuraavaan, complication on yleisempi, jos viitataan hoidon vaikutuksiin.

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat