Ajatella, miten moni ei osaa edes nimeä "Facebook" ääntää oikein.
Ja sitten kuitenkin kehutaan, miten kielitaitoisia ollaan. Rallikuskienglanti nyt vaan kuitenkin on naurettavaa ja haittaa viestin perille menoa.
Kommentit (3)
Kuka sen määrittää?
Ap nyt vissiin vaan haluaa mollata tietyntyyppisiä aksentteja. Hassua :)
Kyllä mä feispuukin lausun ihan eri tavoin riippuen siitä, puhunko suomea vai englantia. Oikein äännetty englanti ei vain istu suomen puheen rytmiin. Sama pätee vaikkapa ranskankielisiin termeihin tai merkkeihin.
Kuinka moni muuten osaa esimerkiksi lausua renkaista ja ravintolatähdistä tunnetun ranskalaisnimen Michelin oikein? Kuten itsekin hokasit, viestin perille meno on tärkeintä. Siksi suomea puhuessani lausun sen miseliin. Ranskaa puhuessani tietysti ranskalaisittain.
Se on totta, että suomalaisilla on paksu aksentti, vaikka monesti muuta väitetään. Englantia puhutaan kuitenkin yleensä ei-natiivien kesken. Silloin ei-täydellinen englanti voi itse asiassa helpottaa kommunikointia. Itse olen työskennellyt kansainvälisessä projektissa, johon osallistui insinöörejä kuudesta eri Euroopan maasta (Pohjois-, Keski- ja Etelä-Euroopasta). Minun on täytynyt tietoisesti madalluttaa englantini tasoa, jotta kommunikaatio onnistuisi vaivattomasti.
http://www.mtv3.fi/viihde/uutiset/muut.shtml/598148?gronholm_marcus