Tajusin juuri, että maistraatti laittanut lapsen äidinkieleksi väärän!
Siis lapsi on jo 2-vuotias, ja tosiaan nyt vasta huomasin, että virkatodistuksessa on äidinkieli väärin! Me asutaan ulkomailla ja mies on ulkomaalainen, joten olin laittanut lapsen äidinkieleksi tämän maan kielen, mutta maistraatissa se onkin vaihtunut suomeksi, voi vidale! Voiko asialle enää tässä vaiheessa tehdä mitään? Käsittääkseni kyseessä kuitenkin mahdollisesti aika tärkeä juttu varsinkin, jos lapsi joskus aikoo mennä opiskelemaan tms. Suomeen.
Kommentit (20)
Lisätietoja maistraatista.
Äidin kieli eli sinun kielesi on kai kuitenkin suomi? Miksei lapsen suomalaisissa tiedoissa voi olla äidinkielenä suomi - vai etkö puhu lapsellesi suomea lainkaan?
Lapsella voi oikeasti olla kaksi (tai useampikin) äidinkieltä.
silti lapseni on suomenkielinen virallisesti. Mitä se haittaa?
No mä olen jotenkin elänyt sellaisessa harhaluulossa, että jotain muulla kuin suomea äidinkielenä puhuva pääsee esim. yliopistoon eri kiintiössä tai jotain muuta vastaavaa. En kyllä sitten tiedä. Pitää koettaa ottaa selvää tuosta, että mitä kaikkea toi oikein tarkoittaa.
ap
Sä haluat muuttaa asian jotta lapsi pääsis tulevaisuudessa esim.yliopistoon muiden ohi vaikka olisi paperit huonommat?
Onko toi sitä Curling-vanhemmuutta parhaimmillaan.?
Mutta ei sinne illään virallisella kielellä on merkitystä, vaan sinne voi hakea kuka vaan, kunhan osaa sen verran ruotsia, että pääsee pääsykokeista sisään. Ja sitten opetus ja tentit on sillä kielellä.
Sä haluat muuttaa asian jotta lapsi pääsis tulevaisuudessa esim.yliopistoon muiden ohi vaikka olisi paperit huonommat?
Onko toi sitä Curling-vanhemmuutta parhaimmillaan.?
Ei, vaan koska lapseni vahvin kieli joka tapauksessa tulee olemaan joku muu kuin suomi, niin on kai ihan reilua, että se silloin otetaan Suomessakin huomioon, kuten luulin tehtävän. Ilmeisesti ei sitten kuitenkaan.
ap
Voihan hän hakeutua sit englanninkieliseen opiskeluohjelmaan, kuten kuka tahansa muukin.
Sä haluat muuttaa asian jotta lapsi pääsis tulevaisuudessa esim.yliopistoon muiden ohi vaikka olisi paperit huonommat? Onko toi sitä Curling-vanhemmuutta parhaimmillaan.?
Ei, vaan koska lapseni vahvin kieli joka tapauksessa tulee olemaan joku muu kuin suomi, niin on kai ihan reilua, että se silloin otetaan Suomessakin huomioon, kuten luulin tehtävän. Ilmeisesti ei sitten kuitenkaan. ap
toteamalla etta ahaa, han ei siis osaa kunnolla suomea? Jos haluat etta lapsellasi on tulevaisuus _suomenkielella_ ja Suomessa, on sinun tehtavasi pitaa huoli siita, etta han oppii kielen. Tassa asiassa ei ikava kylla yhteiskunta tule yhtaan vastaan. Niin, ja itsekin siis olen ulkosuomalainen, naimisissa ulkomaalaisen kanssa, ja pidan visusti huolta siita, etta lapseni osaavat suomea (3 muun kielen lisaksi).
ilmoita vaan maistraattiin, niin korjaavat.
Meillä lapsilla on eri äidinkieli kuin suomi/ruotsi papereissa, vaikka Suomessa asutaan. Syynä on se, että saavat sitten oman äidinkielen opetusta koulussa normaalin (suomi)äidinkielen lisäksi.
Itsellä on sama äidinkieli maistraatin papereissa ja eipä siitä muuta hyötyä ole ollut, kuin toi koulun antama opetus.
kouluissa annetaan äidinkielenopetusta ja myös ylläpitokielen opetusta (ei tartte olla edes äidinkieli, mutta jos lapsi sitä osaa). Kaksikielisen lapsen äiti.
Sä haluat muuttaa asian jotta lapsi pääsis tulevaisuudessa esim.yliopistoon muiden ohi vaikka olisi paperit huonommat? Onko toi sitä Curling-vanhemmuutta parhaimmillaan.?
Ei, vaan koska lapseni vahvin kieli joka tapauksessa tulee olemaan joku muu kuin suomi, niin on kai ihan reilua, että se silloin otetaan Suomessakin huomioon, kuten luulin tehtävän. Ilmeisesti ei sitten kuitenkaan. ap
toteamalla etta ahaa, han ei siis osaa kunnolla suomea? Jos haluat etta lapsellasi on tulevaisuus _suomenkielella_ ja Suomessa, on sinun tehtavasi pitaa huoli siita, etta han oppii kielen. Tassa asiassa ei ikava kylla yhteiskunta tule yhtaan vastaan. Niin, ja itsekin siis olen ulkosuomalainen, naimisissa ulkomaalaisen kanssa, ja pidan visusti huolta siita, etta lapseni osaavat suomea (3 muun kielen lisaksi).
Huhhuh, no onpa sulla taas asiantunteva ja humaani vastaus! Kyllä toki minä opetan lapsilleni suomea, mutta onhan ihan selvä juttu (vaikkei ilmeisesti ihan kaikile...), että ihminen, joka asuu koko ikänsä Suomessa ja käy suomenkielistä koulua osaa paremmin suomea kuin sellainen, joka asuu vieraassa maassa ja saa koulusivistyksensä jollain muulla kielellä. Ei yksi äiti voi ihan kaikkea tehdä, tai ainakaan itselläni ei ole sellaisia kaikkivoipaisuuskuvitelmia.
Sitäpaitsi katsos tuolta:
http://www.helsinki.fi/hum/tutkinnot/vanha/ulkomailta.htm
Kyllä asioista vähän perillä olevat ihmiset ymmärtävät, ettei kielten oppiminen ja hallitseminen ole aina ihan niin helppoa, kuin sinä tunnut kuvittelevan.
ap
Suomessa kyllä saa lisäopetusta kouluissa annetaan äidinkielenopetusta ja myös ylläpitokielen opetusta (ei tartte olla edes äidinkieli, mutta jos lapsi sitä osaa). Kaksikielisen lapsen äiti.
mutta eipä voi olla varma missä säästöt puree. Eipä tuosta äidinkielimerkinnästä haittaa ainakaan ole.
kohta 20 v. Lapset tehty täällä, vanhin 19 v. On todella vaikeaa pitää yllä ja opettaa suomenkieltä ihan yksinään. Ei heidän suomenkielentaitonsa todellakaan ole sama kuin niillä jotka ovat ikänsä Suomessa asuneet. Puhetta ymmärtävät ja puhuvat suomea, siinä se. Siihenkin olen oikeen tyytyväinen.
i]
Niin, ja itsekin siis olen ulkosuomalainen, naimisissa ulkomaalaisen kanssa, ja pidan visusti huolta siita, etta lapseni osaavat suomea (3 muun kielen lisaksi).
On todella vaikeaa pitää yllä ja opettaa suomenkieltä ihan yksinään.
Kun ei sitä suomen kieltä täällä kukaan muu puhu lapselle kuin minä. Se tuntuu jotenkin turhalta panostaa opettamiseen kovin paljon, tosin 1,5 v lapsi nyt ei vielä puhu muitakaan kieliä juuri lainkaan.
Sä haluat muuttaa asian jotta lapsi pääsis tulevaisuudessa esim.yliopistoon muiden ohi vaikka olisi paperit huonommat? Onko toi sitä Curling-vanhemmuutta parhaimmillaan.?
Ei, vaan koska lapseni vahvin kieli joka tapauksessa tulee olemaan joku muu kuin suomi, niin on kai ihan reilua, että se silloin otetaan Suomessakin huomioon, kuten luulin tehtävän. Ilmeisesti ei sitten kuitenkaan. ap
toteamalla etta ahaa, han ei siis osaa kunnolla suomea? Jos haluat etta lapsellasi on tulevaisuus _suomenkielella_ ja Suomessa, on sinun tehtavasi pitaa huoli siita, etta han oppii kielen. Tassa asiassa ei ikava kylla yhteiskunta tule yhtaan vastaan. Niin, ja itsekin siis olen ulkosuomalainen, naimisissa ulkomaalaisen kanssa, ja pidan visusti huolta siita, etta lapseni osaavat suomea (3 muun kielen lisaksi).
Huhhuh, no onpa sulla taas asiantunteva ja humaani vastaus! Kyllä toki minä opetan lapsilleni suomea, mutta onhan ihan selvä juttu (vaikkei ilmeisesti ihan kaikile...), että ihminen, joka asuu koko ikänsä Suomessa ja käy suomenkielistä koulua osaa paremmin suomea kuin sellainen, joka asuu vieraassa maassa ja saa koulusivistyksensä jollain muulla kielellä. Ei yksi äiti voi ihan kaikkea tehdä, tai ainakaan itselläni ei ole sellaisia kaikkivoipaisuuskuvitelmia. Sitäpaitsi katsos tuolta: <a href="http://www.helsinki.fi/hum/tutkinnot/vanha/ulkomailta.htm" alt="http://www.helsinki.fi/hum/tutkinnot/vanha/ulkomailta.htm">http://www.helsinki.fi/hum/tutkinnot/vanha/ulkomailta.htm</a> Kyllä asioista vähän perillä olevat ihmiset ymmärtävät, ettei kielten oppiminen ja hallitseminen ole aina ihan niin helppoa, kuin sinä tunnut kuvittelevan. ap
Mulla on nimittain 3 lasta jotka ovat syntyneet ja kasvaneet Suomen ulkopuolella, meilla on kolme kotikielta (joista yksi on siis Suomi) ja ympariston kielena neljas kieli. Kaksi lapsistani on jo kouluiassa, yksi viela alle. Ja kylla, he puhuvat ja lukevat ja kirjoittavat suomea, ihan kelvollisesti, vaikkeivat aina taydellisesti. Se ei tietenkaan ole tullut mitenkaan helposti vaan on vaatinut paljon panostamista, ja esim. suomenkielisten aupairien apua. Mutta kylla se ihan mahdollista on ja "pelkastaan" kaksikielisella lapsella jopa suht helppoa, jos suomenkielinen vanhempi vaan jaksaa AINA puhua, lukea jne. lapselle vain ja ainoastaan suomeksi. Meilla on perheessa myos kokemusta aikuisista kaksikielisista, koska mieheni on itse jo kasvanut kaksikielisena, ja ihan natiiviksi puhujaksi aidinkieltaan, vaikkei ole ko. maassa lapsuuttaan asunutkaan vaan kielta on puhuttu ainoastaan kotona. Nykyaan tekee jopa erittain kielellisestikin vaativaa tyotaan n. 90% tuolla kielella, vaikkei ole koskaan esim. opiskellut silla kielella missaan vaiheessa.
Mun viestin tarkoitus oli vaan heratella sua, ap, siihen etta yhteiskunta ei tasta asiasta huolta pida, siihen ei kannata tuudittautua, vaan kylla se ihan meidan vanhempien vastuulla on. Mutta musta sa olet myos hiukan liian pessimistinen kun oletat jo kun lapsesi on vasta 2 vee etta han varmasti tulee oppimaan ainoastaan huonosti suomea; mikaan pakko tama ei ole vaan ihan hyvin voi oppia sita myos erinomaisesti.
että sillä, että maistraatin papereihin merkitään muu äidinkieli kuin suomi tai ruotsi, ei ole lapsen koulutuksen kannalta mitään erityistä hyötyä.
Mulla on nimittain 3 lasta jotka ovat syntyneet ja kasvaneet Suomen ulkopuolella, meilla on kolme kotikielta (joista yksi on siis Suomi) ja ympariston kielena neljas kieli. Kaksi lapsistani on jo kouluiassa, yksi viela alle. Ja kylla, he puhuvat ja lukevat ja kirjoittavat suomea, ihan kelvollisesti, vaikkeivat aina taydellisesti. Se ei tietenkaan ole tullut mitenkaan helposti vaan on vaatinut paljon panostamista, ja esim. suomenkielisten aupairien apua. Mutta kylla se ihan mahdollista on ja "pelkastaan" kaksikielisella lapsella jopa suht helppoa, jos suomenkielinen vanhempi vaan jaksaa AINA puhua, lukea jne. lapselle vain ja ainoastaan suomeksi. Meilla on perheessa myos kokemusta aikuisista kaksikielisista, koska mieheni on itse jo kasvanut kaksikielisena, ja ihan natiiviksi puhujaksi aidinkieltaan, vaikkei ole ko. maassa lapsuuttaan asunutkaan vaan kielta on puhuttu ainoastaan kotona. Nykyaan tekee jopa erittain kielellisestikin vaativaa tyotaan n. 90% tuolla kielella, vaikkei ole koskaan esim. opiskellut silla kielella missaan vaiheessa.
Mun viestin tarkoitus oli vaan heratella sua, ap, siihen etta yhteiskunta ei tasta asiasta huolta pida, siihen ei kannata tuudittautua, vaan kylla se ihan meidan vanhempien vastuulla on. Mutta musta sa olet myos hiukan liian pessimistinen kun oletat jo kun lapsesi on vasta 2 vee etta han varmasti tulee oppimaan ainoastaan huonosti suomea; mikaan pakko tama ei ole vaan ihan hyvin voi oppia sita myos erinomaisesti.
Mielestäni en ole pessimisti, vaan realisti. Totta kai kielen kuin kielen voi oppia vielä aikuisiälläkin tai vaikka tulisi kokonaan yksikielisestä ympäristöstä, kuten minä itse, jota täkäläiset eivät puheen perusteella milloinkaan arvaa ulkomaalaiseksi.
Kyllä mä uskon, että lapseni tulevat oppimaan suomea ihan hyvin, mutta uskon, etteivät he koskaan tule osaamaan kirjoittaa yhtä hyvää suomea kuin vaikkapa minä.
Ihan turha minua on herätellä, ei kyse ole siitä, että soluttaisin jotain vastuuta yhteiskunna harteille, muistelin vain mutuna joskus kuulleeni, että äidinkielen merkintä voi joskus olla tärkeä ja että sitä on vaikea muuttaa tms., mutta näemmä asia ei taidakaan ola niin, mitä nyt vähän googlailin. Kumma vaan, että täällä heti leimataan curling-vanhemmaksi ja "herätellään"...
ap
Ihan turha minua on herätellä, ei kyse ole siitä, että soluttaisin jotain vastuuta yhteiskunna harteille, muistelin vain mutuna joskus kuulleeni, että äidinkielen merkintä voi joskus olla tärkeä ja että sitä on vaikea muuttaa tms., mutta näemmä asia ei taidakaan ola niin, mitä nyt vähän googlailin. Kumma vaan, että täällä heti leimataan curling-vanhemmaksi ja "herätellään"... ap
koska ihan asiallisia vastauksia (no jaa, ehkä tuota curling-kommenttia huomioimatta) olet saanut, ja jopa keskustelua aikaan. Ei kannata ottaa noin herkästi nokkiinsa.
lukea kuin suomi tai ruotsi, ehka myos saami, virallisissa papereissa, eli ehka se on siksi vaihdettu. Ideana on kai lahinna etta milla kielella saat viranomaisilta palveluja, ja niita ei voi Suomessa ihan milla tahansa kielella niita saada.
Mutta tarkista viela maistraatista, kylla sen voi oikaista, meilla kahdella lapsella on mennyt ekalla kerralla syntymaMAA vaarin (pikkufiba... ) mutta se on kylla heti oikaistu hovelisti ja anteeksipyydellen.
Viela vahan ihmettelen etta miksi kummassa haluat vakisin lapsen aidinkieleksi jonkun muun kuin suomen, jos lapsi viela ehka aikoo Suomeen opiskelemaan? Riskina on esim. etta lapsesi joutuu sitten todistamaan kokeen kautta suomenkielen taitonsa, joka voi maksaa aikaa ja rahaa, vaikka osaisikin suomea ihan loistavasti.