Miksi on alettu sanoa 'seessar-salaatti', vaikka Rooman keisari oli 'Keessar'?
Kommentit (18)
Toinen lausuu kooksi, toinen ässäksi. Latinanopettajamme antoi muinoin esimerkin: seessar soitti selloa, keessar koitti kelloa.
Sitä en tiedä, miten tuo salaatti pitäisi lausua.
on lukenut latinaa, mutta tämä ei liity siihen. Latinassa C lausutaan K, mikä selittää esimerkiksi sen, että vanhat ihmiset sanovat Kitymarket :D Joissain paikoissa latinaa lausutaan eri tavoin, mutta tämä on esimerkiksi Oxfordin ja Helsingin yliopistojen latinanopetuksen linja. Nämähän ovat mielipidejuttuja sikäli kun ketään ei ole enää latinaa äidinkielenään puhumassa :D
Mutta siis oikea selitys asialle on se, että salaatti on nimetty kokin mukaan eikä sillä ole mitään tekemistä Julius Caesarin kanssa.
eikä Kreikassa... Ja tosiaan, tuolla salaatilla ei ole mitään tekemistä Julius Caesarin kanssa.
nimi tosiaan kokin mukaan ja Caesar antoi nimen keisareille. Perusjuttuja historian tunnilta kaikki edellä mainitut.
Mistäköhän tuo Kreikka tuohon tuli... Vähäks nolottaa :)
eikä Kreikassa... Ja tosiaan, tuolla salaatilla ei ole mitään tekemistä Julius Caesarin kanssa.
nimi tosiaan kokin mukaan ja Caesar antoi nimen keisareille. Perusjuttuja historian tunnilta kaikki edellä mainitut.
Caesar ei siis ollut Rooman keisari, vaan diktaattori. Ensimmäinen keisari oli Augustus.
Nih.
tilaamalla keessar- tai seessarsalaatin? Supersalad?
tilaamalla keessar- tai seessarsalaatin? Supersalad?
Huomaa, että on lauantai-ilta, kun taso on tavallista matalammalla.
tuolla tuli oikea vastaus heti ensimmäisenä, miksi ihmiset vielä veikkailevat tänne jotain :O
Ihme kommentti tuo Amerikkakin, suurimmaksi osaksi sitä tulee salaatteja tilattua Suomessa jos Suomessa asuu. Miten se siellä sitten sanotaan? Ziisar? Häh?
että amerikkalaiset lausuu sen "siisör". Ja ruoka on amerikkalaista perää..
että amerikkalaiset lausuu sen "siisör". Ja ruoka on amerikkalaista perää..
miten amerikkalaiset sen lausuu!
"--salaatti on peräisin Meksikon Tijuanasta, jossa sen luoja oli italialaissyntyinen Alex Cardini, entinen Italian ilmavoimien lentäjä, joka työskenteli veljensä Caesarin--"
Eli salaatti on meksikolaista perää, ja mitä oletettavimmin lausuminen on italian ääntämyksen mukainen. Selväksi on käynyt, että ei latinan mukainen, mutta joku italiaa osaava tai Meksikon meiningeistä tietävä vastatkoon, kuinka se lausutaan oikein.
"Siisör" ei voi olla alkuperäisääntämyksen mukainen myöskään.
Muinaisten ranskan ja latinan opintojen pohjalta lähtisin heittämään "se-saar", mutta varma en ole. Mikäli vaihtoehdot ovat siisör, keesar ja seesar, sanon seesar.
että amerikkalaiset lausuu sen "siisör". Ja ruoka on amerikkalaista perää..
Sitä toi sun "amerikkalainen" ilmeisesti tarkoittaa. Kellekään täysjärkiselle ei voi tulla yllätyksenä, että ruokien nimien ääntämys voi muuttua hieman, kun puhutaan eri kieltä. Suomalainen palsta, kysytään siis suomalaisesta ääntämyksestä. Kyllä idioottikin ymmärtää, että englanniksi ääntämys on eri. Ja se ei muuten ole "siisör".
lähtisin myös linjalle se-saar jos alkuperäisääntämystä tavoitellaan. tosin mullakaan ei ole italian taitoa eikä tietoa.
Tai siis me määrittelemme hänet Rooman ensimmäiseksi keisariksi, mutta hän itse ei käyttänyt sitä titteliä. Ja Caius Julius tosiaan ei ollut...
Ja mä luulen vakaasti, että sen kokin veljen nimi ei edes ollut Caesar vaan Cesar. Koska sielläpäin niin on tapana.
=keessar oli ihan eri heebo kuin salaatin keksinyt keittiömestari jonka nimen kirjoitusasua en muista, mutta se lausutaan seessar.
Eri nimi siis kyseessä :)