Lue keskustelun säännöt.
englannin käännösapua
21.11.2010 |
Tämä suomeksi
Just to rub it in I´m holding Mark....
Kommentit (4)
Siis hieroakseen suolaa haavoihin kertoo halailevansa Markia. Miten sen nyt parhaiten suomeksi lausuisi..
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
hyvä t.ap
Tarkoittaako tuo jotenkin pysypäs siinä, minä...
vai jankutat sitä??
Hiero sitä olen pitopisteessä!