Mikä olisi englanniksi oikea sana joka kuvaa raukeutta
ja seesteisyyttä esim. saunan jälkeen? Siis sellaista koko vartalon hyvää oloa. Tietty ulkomailla tällaisen voi saavuttaa jossain day spassa?
Kommentit (10)
;-D Olen kaksikielinen (isä amerikkalainen ja olen käynyt englanninkielisen koulun) ja minunkin piti katsoa tuo sanakirjasta.
Käytä ap vaan sanaa relaxed. Tuo pooped on enemmänkin rasituksesta väsähtänyt, toisaalta kuvaa saunanjälkeistä pöpsähtänyttä olotilaa aika hyvin ainakin mulla, kun en ole kovin saunafani.
en ole kaksikielinen enkä ole käynyt englanninkielistä koulua, mutta languid on kyllä ihan tuttu sana minulle.
;-D Olen kaksikielinen (isä amerikkalainen ja olen käynyt englanninkielisen koulun) ja minunkin piti katsoa tuo sanakirjasta.
Käytä ap vaan sanaa relaxed. Tuo pooped on enemmänkin rasituksesta väsähtänyt, toisaalta kuvaa saunanjälkeistä pöpsähtänyttä olotilaa aika hyvin ainakin mulla, kun en ole kovin saunafani.
en ole kaksikielinen enkä ole käynyt englanninkielistä koulua, mutta languid on kyllä ihan tuttu sana minulle.
;-D Olen kaksikielinen (isä amerikkalainen ja olen käynyt englanninkielisen koulun) ja minunkin piti katsoa tuo sanakirjasta. Käytä ap vaan sanaa relaxed. Tuo pooped on enemmänkin rasituksesta väsähtänyt, toisaalta kuvaa saunanjälkeistä pöpsähtänyttä olotilaa aika hyvin ainakin mulla, kun en ole kovin saunafani.
se ei nyt vaan ole mikään yleisesti käytössä oleva sana.
substantiivi
1. languor
2. lassitude
substantiivi 1. languor 2. lassitude
Mina kayttaisin nirvana, lethargy.
tarkoittaa kyllä enemmän onnellista, mutta myös hyvää oloa
substantiivi 1. languor 2. lassitude
Noilla molemmilla on aika negatiivisia vivahteita. Mina kayttaisin nirvana, lethargy.
käyttää sanaa, jolla on myös negatiivisia merkityksiä, ei nyt ainakaan kannata sanoa lethargy! Sehän tarkoittaa myös tylsämielisyyttä ja jonkinlaista uupumusta. Kyllä languor ja lassitude on musta paljon neutraalimpia sanoja.
ihan hyvä mutta ihan kaikkia sanoja ei edes englanninkielinen ymmärrä tai ne kuulostavat kaukaa haetuilta (siis sanakirjasta). Lisäksi toiset niin kuin lethargic ovat tosiaan negatiivisia.
Englannissa käytetään sanaa "knackered" (väsynyt) ja se on amerikkalaiselle täysin tuntematon sana. Ei voi mennä vikaan sanoilla restful tai relaxed.
substantiivi 1. languor 2. lassitude
Noilla molemmilla on aika negatiivisia vivahteita. Mina kayttaisin nirvana, lethargy.
käyttää sanaa, jolla on myös negatiivisia merkityksiä, ei nyt ainakaan kannata sanoa lethargy! Sehän tarkoittaa myös tylsämielisyyttä ja jonkinlaista uupumusta. Kyllä languor ja lassitude on musta paljon neutraalimpia sanoja.
Relaxed tai jos haluaa korostaa, utterly relaxed.
sanoa, että I feel languid tms. Mun mielestä se on just oikea sana. Eihän raukeakaan ole ihan jokapäiväinen sana.