miksi uutisankkuri sanoo Viktuuria ja Täänieli
naurettavaa hahhah,en minäkään sano yytisänkkyriih
Kommentit (27)
Ei kyllä ääntäny tää Daaaaanielkaan puheessaan Victoriaa "Viktuuriana".
Ah tätä ihanaa jankkaamista av:lla.
Miten joku voi vielä kuvitella, että kuninkaallisten nimet käännetään? Etkö yhtään kuunnellut esim. häissä olleiden nimiä? Yhtään niistä ei - Margareetaa lukuunottamatta - oltu suomennettu.
Ehkä hitunen uumaisuutta oli oon mukana. Ei siis ihan "puhdas" suomalainen o-kirjain. :-)
esim. Ylen uutisissa:
"Laiva toi hääparin kuninkaanlinnaan, jossa Victoria ja Daniel tervehtivät yleisöä Lejonbackenin tasanteelta. Musiikkiesitysten jälkeen kuningas Kaarle XVI Kustaa kiitti ruotsalaisia siitä, että he olivat saapuneet niin runsaslukuisina paikalle. "
Miten joku voi vielä kuvitella, että kuninkaallisten nimet käännetään? Etkö yhtään kuunnellut esim. häissä olleiden nimiä? Yhtään niistä ei - Margareetaa lukuunottamatta - oltu suomennettu.
Ajattelin vain vieraita. Sori nyt, unohdin, että olisi pitänyt tehdä täydellinen lista kaikista niistä kuninkaallisista, joiden nimet on suomennettu.
En vain tosiaan voinut kuvitella, että joku uskoo vieläkin, että kaikkien kuninkaallisten nimet suomennetaan, kun esimerkkejä on lehdistössä pilvin pimein ja joka päivä.
Kun kerran ruotsalaiset eivat aanna niita noin, suomalaiset eivat (yleensa) aanna niita noin, niin mista tuo aantamys sitten muka tulisi juuri tassa tapauksessa?
Kun kerran ruotsalaiset eivat aanna niita noin, suomalaiset eivat (yleensa) aanna niita noin, niin mista tuo aantamys sitten muka tulisi juuri tassa tapauksessa?
Tasa-arvon nimissä sanottava kun muutkin sanotaan heidän kielensä edellyttää Charles yms.
ja tosi oudolta kuulosti kun uutistenlukija sanoi Viktuuria ja Daaniel, ja heti peraan naytettiin livena Ruotsista kun pari kaveli juhliin, ja paikalla olevat fanit huutelivat kovalla aanella Viktoria, Viktoria. Eli ilmeisesti ruotsalaiset ei osaa lausua nimea oikein jos kerran pitaisi sanoa Viktuuria :(
Esim. kuningas Kaarle Kustaa ja Yrjö jne. Joten voitaisiinko sanoa Viivi ja Taneli? =)
Eikähän ylellä oli asiantuntijat, jotka kertovat, miten nimet sanotaan.
Kaupallista kanavista en voi sanoa mitään.
Eikähän ylellä oli asiantuntijat, jotka kertovat, miten nimet sanotaan.
Kaupallista kanavista en voi sanoa mitään.
Olemme aina kyllä kääntäneet kuninkaalliset yleensä suomeksi. Esim. kuningas Kaarle Kustaa ja Yrjö jne. Joten voitaisiinko sanoa Viivi ja Taneli? =)
Sitten, kun Victoriasta tulee kuningatar, sen nimi kirjoitetaan Viktoria. Jos Charlesista joskus tulee kuningas - ja käsittääkseni hänestä ei tule - hänestä käytetään nimeä Kaarle. Ja nyk. kuningatar Elisabet on engl. ortografian mukaan Elizabeth.
Kun Charlesista ja Victoriasta tai muista kruununperillisistä tulee hallitsijoita, heidän nimiään ei enää suomenneta.
Ei kyllä ääntäny tää Daaaaanielkaan puheessaan Victoriaa "Viktuuriana".