Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mistä sana palaveri tulee?

Vierailija
28.07.2025 |

Itselle tuli ekana mieleen joku että veri palaisi. Ihme sanonta kun kuulee sitä joka päivä työpaikassa. Tietenkin tarkoittaa tapaamista, mutta mistä ihmeestä tuo sana on revitty?

Kommentit (38)

Vierailija
21/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Johtokunnan kokous voidaan aloittaa jos kaikki sähkömiehet ovat paikalla.

Vierailija
22/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Veriuhrista palavien soihtujen valossa.Muinoin kokouksen päätteeksi uhrattiin aina huonoiten suoriutunut työn tekijä.

Kokoomuslainen työministerimme ottaa varmasti mielellään vanhan suomalaiskansallisen perinteen uudelleen käyttöön kaikilla työpaikoilla. Alisuoriutuja joutuu aina työpäivän päätteeksi lankulle. Luonnollisesti paikallisen sopimisen periaatteella.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Slipoveri.  Vaate. Ruotsin kielestä käännetty useimmat kuitenkin.  

Vierailija
24/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No mikä on ruotsiksi neuvottelu ?  

Förhandling

Vierailija
25/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Slipoveri.  Vaate. Ruotsin kielestä käännetty useimmat kuitenkin.  

Ei ole slipoveri ruotsia kuten ei palaverikaan. Ruotsin kielen kautta ovat toki voineet tulla.

Vierailija
26/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eapanjastahan se, el palavero, los palaveros.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/38 |
28.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eapanjastahan se, el palavero, los palaveros.

No se vero ei pala vaikka jäteöljyssä paistaisi verot vaan nousee.

Vierailija
28/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sana palaveri on peräisin englannin kielen sanasta palaver, joka on puolestaan lainattu portugalin kielen sanasta palavra (puhe, sana)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"Sanan merkitys oli suomessa 1940-luvulle asti "valkoisten ja mustien keskinäinen neuvottelu" tai "kyläkokous". "

Täh? Miksi Suomessa on 1940-luvulla tarvittu sanaa valkoisten ja mustien keskinäiselle neuvottelulle? Eihän Suomessa ollut kuin kourallinen tummaihoisia. 

Siis tuossa Wiktionaryn etymologiassa on tuollainen kohta.

Ihan selviö: sana tulee portugalista, siirtyi englanninkieleen ja kyse mustien ja valkoisten välisistä neuvotteluista = kolonialismi Afrikassa.

Vierailija
30/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Slipoveri.  Vaate. Ruotsin kielestä käännetty useimmat kuitenkin.  

Höh. Englannistahan tuo on alkujaan SLIP OVER.   Eli sellainen ohut hihaton neule, joka vedetään paidan tai puseron päälle, esim. golfissa edelleen käytetty. Jos se on slipoveria paksumpaa neuletta, sitten se on pull-over. 

Ovatko kaikki yhtä pihalla itsestäänselvistä asioista????

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No mikä on ruotsiksi neuvottelu ?  

Förhandling

Suomenruotsissa käytetään sanaa palaver ihan kuten suomeksikin, ihan tavallinen palaveri. Stadin slangilla paltsu.

Vierailija
32/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sana palaveri on peräisin englannin kielen sanasta palaver, joka on puolestaan lainattu portugalin kielen sanasta palavra (puhe, sana)

Nykyenglannissa palaveria käytetään enemmänkin vain sekavasta "kansankokouksesta" tai vastaavasta häiriöstä ja se lausutaan jotakuinkin "palaava".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Origin and history of palaver

palaver(n.)

1733 (implied in palavering), "a long talk, a conference, a tedious discussion," sailors' slang, from Portuguese palavra "word, speech, talk," from a metathesis of Late Latin parabola "speech, discourse," from Latin parabola "comparison" (see parable). A doublet of parole.

In West Africa the Portuguese word became a traders' term for "negotiating with the natives," and apparently English picked up the word there. (The Spanish cognate, palabra, appears 16c.-17c. in Spanish phrases used in English.) The meaning "idle profuse talk" is recorded by 1748. The verb, "indulge in palaver," is by 1733, from the noun. Related: Palavering.

Vierailija
34/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Radion "Viisasten Kerho" -ohjelmasta, jonka lopuksi ilmoitettiin: "Palaver on päättynyt."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sana "palaveri" on suomen kieleen lainattu ranskan sanasta palaver (nyk. palaver), joka puolestaan tulee ranskan verbistä palaver "neuvotella, keskustella". Ranskan palaver juontuu keskiaikaisen latinan tai vanhemman romaanisen perinteen kautta germaanis-vaikutteisesta juuresta (verbi palaver saattoi syntyä hallinnollisissa tai merimiespiireissä käytetystä sanastosta). Suomen kieleen "palaveri" tuli todennäköisesti 1800–1900-lukujen vaihteessa, kun ruotsin- ja venäjänkielisen välityksen kautta lainasanoja siirtyi organisaatio- ja byrokratiakonteksteihin.

Vierailija
36/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nimi juontaa brittien black puddingiin (veripala) joka oli aikoinaan hovin kampaviineri. 

Vierailija
37/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luulen että on johdettu ranskan parlez -verbistä joka tarkoittaa puhua. Suomeen sana on tullut ruotsin palaver sanasta joka tarkoittaa.

Vierailija
38/38 |
21.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siinä kehotetaan: Pala veri!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä yhdeksän kahdeksan