DXTR
Seuratut keskustelut
Kommentit
Vierailija kirjoitti:
DXTR kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No kyllä noi ns. "ammattikääntäjät" on itsekin kuin yhden sortin konekääntäjiä.
Ovatko todella? Ihan kaikki?
Etkö usko, että ammattikääntäjiä on olemassa?
Voi älä viitsi. Taidat itse juurikin olla sellainen jäykkä persoonallisuus, joka takertuu joka lillukanvarteen. Haloo, jos lauseesta on jäänyt sanat "jotkut" pois, koska kirjoitamme kiireessä huonoilla vehkeillä tänne epäviralliselle aihe vapaa -sivustolle, niin voithan tietysti pahantahtoisuuttasi tai persoonasi jäykkyyttä tuonkin tulkinnan tehdä. TAidat opiskella kääntämistä? Ja nyt on reviiri uhattuna?
Mutta joo, tarkemmin ajatellen: luen todella paljon kaunokirjallisuutta ja siitä iso osa on käännettyä. Ja hämmästyttävän, siis todella hämmästyttävän paljon nämä juhlitut "ammattkääntäjät" tekevät aivan karkeita virheitä.
Yksi mikä iskee aina silmään, on sanan "kaikkein" kääntäminen. Superlatiivin ilmaisuun englannissa vaaditaan usein "most"-ilmaisua. Mutta ei sitä(kään) kuulu orjallisesti kääntää suomeen. Suomessa superlatiivi ilmaistaan sanassa itsessään. "Suurin" on jo superlatiivi, "kaikkein suurin" on turhaa tautologiaa ja englismi. En voi ymmärtää, miten kukaan ammattitaitoinen kääntäjä voi sortua tuollaiseen kökköilyyn ja olla niin sokea kielien erityispiirteille.
Minun opiskeluni on opiskeltu jo.
Vierailija kirjoitti:
No kyllä noi ns. "ammattikääntäjät" on itsekin kuin yhden sortin konekääntäjiä.
Ovatko todella? Ihan kaikki?
Etkö usko, että ammattikääntäjiä on olemassa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei nyt ehkä kaikista nolointa, mutta silti joka kerta kiusallista kun "pathetic" käännetään "pateettiseksi".
Ohis, mutta suomalaiset käyttävät sanaa pateettinen yllättävän usein sanan säälittävä synonyyminä...
Virheen toistaminen miljoona kertaa ei tee siitä yhtään oikeempaa vaan nolomman.
Enhän toki väittänytkään, että tekisi?
Sen sijaan valheen toistaminen miljoona kertaa tekee siitä totta.
Oho. Siis ei mentäisikään etänä? Olisin voinut vannoa, että Suomen epävirallisena pomona Kiuru olisi päästetty lyömään nyrkki pöytään tässäkin asiassa.
Omiasi näet.