Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Vähän naurattaa tää Lumia-juttu...

Vierailija
26.10.2011 |

kiva näitten suomalaistenkin esitellä itsensä joskus espanjankieliselle... voi olla pokassa pitämistä vastapuolella :) Tai sit lyö rahaa tiskiin...



Onneks ei oo ollu pakkomiellettä antaa lapsille jotain keksittyjä väännöksiä nimiksi!

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotka purskatavat myös hihhihhhihitykseen, jos joku maahanmuuttaja sattuu esittelemään itsensä nimellä Muna. Hih hih. Hassua, joku sana voi tarkoittaa toisella kielellä jotain ihan muuta - jopa "noloa"!

Vierailija
2/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

appiukkoni on Jorma enkä ole koskaan kuullut kenenkään hihitelleen hänet tavatessaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinunkin lastesi ah niin perinteiset suomalaiset nimet voivat tarkoittaa vaikka persereikää vinkuintiaksi. Eikö olekin jumalattoman hauska juttu?

kiva näitten suomalaistenkin esitellä itsensä joskus espanjankieliselle... voi olla pokassa pitämistä vastapuolella :) Tai sit lyö rahaa tiskiin... Onneks ei oo ollu pakkomiellettä antaa lapsille jotain keksittyjä väännöksiä nimiksi!

Vierailija
4/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

appiukkoni on Jorma enkä ole koskaan kuullut kenenkään hihitelleen hänet tavatessaan.

englanninkielisen maailman Dick-nimiset henkilöt?

Vierailija
5/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kysyä, että mitä Lumia sinun mielestäsi ap tarkoittaa espanjaksi?

Vierailija
6/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta espanjaa melkein puhutaan! Ja espanjankieliset maat ovat myös monella alalla tärkeitä liikekumppaneita. Eli kyllä espanjankieli on vähän merkittävämpi juttu, kuin vinkuintia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nyt mammat kaikki joukolla nimeämään lapsensa Lumiaksi tai Melenaksi, viis siitä mitä ne tarkoittaa, nauruhan pidentää ikää :) Tunnen muuten Munan joka nyt on Mona, Suomessa kun asuu halusi vaihtaa nimensä. Ehkä hänellä ei ole huumorintajua sitten, eikä halunnut jatkuvasti naurattaa ihmisiä ;)

Vierailija
8/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

alkuperäinen sanamuoto on siis lumi ja monikko on lumias. Lumia ei siis ole kyseisen sanan mikään taivutusmuoto.



Kyllähän näitä löytyy. Esim. se niinkin kaunis nimi kuin Melena tarkoittaa oikeasti veriripulia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kysyä, että mitä Lumia sinun mielestäsi ap tarkoittaa espanjaksi?

Lue iltapäivälehtiä, katso sanakirjasta tai kysy joltain espanjankieliseltä.

Vierailija
10/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja heitä on levittäytynyt ympäri maailmaa, Nokiallakin työskentelee paljon. Ja lapsesi voikin kohdata heitä ja sitten he kuulevat että hänen nimensä on Persereikä heidän kielellään. Se on kauhean huvittavaa.

mutta espanjaa melkein puhutaan! Ja espanjankieliset maat ovat myös monella alalla tärkeitä liikekumppaneita. Eli kyllä espanjankieli on vähän merkittävämpi juttu, kuin vinkuintia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset


Melena on oikein yleinen sana mun työpaikallani, olen kir.sairaanhoitaja, osastollani on paljon "maha-potilaita".

Vierailija
12/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Marika taas on espanjaksi homo

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

tarkoittaa virossa homoa. (Tosin kirjoitetaan pede, mutta lausutaan samalla tavalla.)

Vierailija
14/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

keskeisimmän ulkomaansanaston, näköjään...

* khkhkhkhihihihi *

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihme tommosta panttaamista.



Lumi tai Lumia tarkoittaa maksullista naista espanjaksi. En tiedä kumpi. Lumias on ilmeisesti monikko.

Vierailija
16/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja pavo (lausutaan PAAVO) on espanjaksi kalkkuna, ehe ehe, nyt kaikki kiusaamaan Paavoja.



Vierailija
17/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo paskajätkä, hihhihiihiiiii!

Vierailija
18/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

"No se on paskal!"

Vierailija
19/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kysyin juuri espanjanopemieheltäni. Herkullinen pilkka meni hukkaan.

Vierailija
20/21 |
26.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja heitä on levittäytynyt ympäri maailmaa, Nokiallakin työskentelee paljon. Ja lapsesi voikin kohdata heitä ja sitten he kuulevat että hänen nimensä on Persereikä heidän kielellään. Se on kauhean huvittavaa.

Meidän lastemme nimet ovat hindiksi "oranssi" (Santeri - oranssi on santari, lausutaan saman tyyppisesti) ja "kaikki" :-).

Mutta joo, ei normaali ihminen räjähdä nauruun vaikka toisen nimi tarkoittaisi mitä omalla kielellä.

Puoliso tosin on päätellyt oman nimensä tarkoittavan jotain kohtuullisen hassua tietyllä intialaisella kielellä (ei hindiksi), koska sitä puhuva työkaveri kutsuu häntä aina sukunimellä ;-)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi neljä seitsemän