Onko suomenkielisellä oikeus saada maksuton tulkki, jos lääkäri ei ole suomenkielinen ?
Kommentit (18)
Vierailija kirjoitti:
Tähän olisi ihan oikeasti tarvetta ja myös toisinpäin. Lääkäri tarvitsisi myös tulkkia että ymmärtää asiakastaan.
Vieraskieliset saavat maksuttoman tulkin lääkäriin, jolloin myös lääkäri ymmärtää paremmin.
Ymmärtääkö niiden puheista muutenkaan, eli ootko varma että on ulkomaalainen, tai onko ymmärtämisessäsi vikaa?
Eipä ole ikinä tullut vastaan Suomessa ulkomaalaista lääkäriä, jonka puhetta en olisi ymmärtänyt. Ehket tarvitse tulkkia vaan jonkun kehitysvammaisten avustajan. Tuskin sinä muuten edes löytäisit sinne lääkäriin. Älä kuitenkaan huoli, tukipalveluita on saatavilla.
Harvoin ymmärrän äidinkieleltään suomalaistakaan lääkäriä täysin.
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkö niiden puheista muutenkaan, eli ootko varma että on ulkomaalainen, tai onko ymmärtämisessäsi vikaa?
Pitää olla aika paljon vikaa ymmärryksessä jos ei huomaa vahvaa venäläistä korostusta ja jatkuvia kielioppivirheitä.
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkö niiden puheista muutenkaan, eli ootko varma että on ulkomaalainen, tai onko ymmärtämisessäsi vikaa?
On ulkomaalaistaustainen. Nimi ja huono kielitaito paljastavat.
Älä vain matkusta ulkomaille. Sielläkin voi sairastua ja olisit totaalisessa pulassa.
Aloittaja tarvitsee kehitysvammaisen avustajan. Kysy Riikka Purralta, hän tuntee nepsyjä.
Vierailija kirjoitti:
Eipä ole ikinä tullut vastaan Suomessa ulkomaalaista lääkäriä, jonka puhetta en olisi ymmärtänyt. Ehket tarvitse tulkkia vaan jonkun kehitysvammaisten avustajan. Tuskin sinä muuten edes löytäisit sinne lääkäriin. Älä kuitenkaan huoli, tukipalveluita on saatavilla.
Kiva, että ei ole tullut vastaan. Jatkossa voi kuitenkin tulla, joten ala jo etsiä kehitysvammapalveluita itsellesi.
Vierailija kirjoitti:
Älä vain matkusta ulkomaille. Sielläkin voi sairastua ja olisit totaalisessa pulassa.
Kyllä matkustan ja englannin kielellä pärjää.
Kyllä minä mietin ihan samaa, kun kävin suomea huonosti puhuvan lääkärin luona sisätautipolilla. Muutenkin sisäelinten toiminta ja siinä käytetyt termit hankalia, niin sitten vielä kun lääkäri ei osannut niitä suomeksi kunnolla selittää, niin jäi epäselväksi, että mikä taudin tilanne minulla sitten onkaan. " see on iiihaan hjyyvaa, mina ei nae mitaan paha" pitäisi kai rauhoittaa mieltä, mutta olisin kaivannut suomalaisen lääkärin spesifimpää selostusta.
Vierailija kirjoitti:
Aloittaja tarvitsee kehitysvammaisen avustajan. Kysy Riikka Purralta, hän tuntee nepsyjä.
Itselläsi taitaa olla paha fiksaatio vammaisiin ihmisiin.
Ruotsinkielinen saa aina ruotsinkielistä palvelua lääkärissä. Ne on ajaneet asiansa paljon paremmin, kuin suomenkieliset, joita kyllä sorretaan omassa maassaan.
Koko Suomen kansa opiskelee sitä varten ruotsia, että pystymme palvelemaan tätä 4% väestöä joka tilanteessa. Ja virkamiesruotsi on pakollinen, ennen kuin voit valmistua mihinkään vähänkään parempaa ammattiin.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä minä mietin ihan samaa, kun kävin suomea huonosti puhuvan lääkärin luona sisätautipolilla. Muutenkin sisäelinten toiminta ja siinä käytetyt termit hankalia, niin sitten vielä kun lääkäri ei osannut niitä suomeksi kunnolla selittää, niin jäi epäselväksi, että mikä taudin tilanne minulla sitten onkaan. " see on iiihaan hjyyvaa, mina ei nae mitaan paha" pitäisi kai rauhoittaa mieltä, mutta olisin kaivannut suomalaisen lääkärin spesifimpää selostusta.
Millainen se lääkärien kielikoe oikein on? Jos ei siis osaa edes oman erikoisalansa sanastoa suomeksi? Ja pahimmassa tapauksessa nämä ovat suorittaneet lääkäri lääkärintutkintonsa ulkomailla.
Vierailija kirjoitti:
Älä vain matkusta ulkomaille. Sielläkin voi sairastua ja olisit totaalisessa pulassa.
Niin koska siellä ei ole tulkkipalveluita niinkuin Suomessa .
Ja muuten, Google kääntäjän pitäisi riittää ulkkiksille myös Suomessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä minä mietin ihan samaa, kun kävin suomea huonosti puhuvan lääkärin luona sisätautipolilla. Muutenkin sisäelinten toiminta ja siinä käytetyt termit hankalia, niin sitten vielä kun lääkäri ei osannut niitä suomeksi kunnolla selittää, niin jäi epäselväksi, että mikä taudin tilanne minulla sitten onkaan. " see on iiihaan hjyyvaa, mina ei nae mitaan paha" pitäisi kai rauhoittaa mieltä, mutta olisin kaivannut suomalaisen lääkärin spesifimpää selostusta.
Millainen se lääkärien kielikoe oikein on? Jos ei siis osaa edes oman erikoisalansa sanastoa suomeksi? Ja pahimmassa tapauksessa nämä ovat suorittaneet lääkäri lääkärintutkintonsa ulkomailla.
Jos on käynyt suomalaisen peruskoulun ja suorittanut suomen kielen tai suomi toisena kielenä, niin mitään kielikoetta ei tarvita. S2-suomen arvosana 8 vastaa suomenkielisen arvosanaa 5. Tuo kielikoe koskee lähinnä niitä, jotka ovat opiskelleet muualla kuin Suomessa.
Tähän olisi ihan oikeasti tarvetta ja myös toisinpäin. Lääkäri tarvitsisi myös tulkkia että ymmärtää asiakastaan.