Miksi sanotaan näin venäjäksi?
В магазине продаётся одежда. Liikkeessä myydään vaatteita. Miksi käytetä akkusatiivia eli одежду?
Kommentit (25)
En osaa venäjää niin hyvin, mutta varmaan siellä on erilaiset objektisäännöt kuin meillä. Suomessakin objektina käytetään kolmea sijamuotoa. Monikon nominatiivi on niistä yksi.
Oisko se, että tuo on passiivilause?
Miksi kysyt tätä av:lla etkä esimerkiksi jollain kieltenopiskelijoiden ja -harrastajien foorumilla, jolla voisit saada asiantuntevan vastauksenkin?
Vierailija kirjoitti:
Oisko se, että tuo on passiivilause?
Одежда in kieliopillisesti subjekti, ja verbistä passiivimuoto.
Se tarkoittaa - kaupassa on vaatteet myynnissä. V magazine prodojut odezdu - se tarkoittaa taas, että kaupassa myydään vaatteita.
Se on passiivilause. Одежда on lauseen subjekti. Indoeurooppalaisissa kielissä, joihin venäjäkin kuuluu, passiivilauseessakin on subjekti. Samoin myös englannissa. He was loved eikä him was loved.
Vierailija kirjoitti:
Se on passiivilause. Одежда on lauseen subjekti. Indoeurooppalaisissa kielissä, joihin venäjäkin kuuluu, passiivilauseessakin on subjekti. Samoin myös englannissa. He was loved eikä him was loved.
Tämän hyväksyn. KUITENKIN haluan sinun miettivän vielä, miksi ei sanottu:
В магазине продаются одежды?
Tai:
В магазине продают одежду?
Tai:
В магазине продают одежды?
Vastaa heti! Ответьте моментально!
Ompas kiukkuinen tämä venäjänopiskelija :o
Ei ihme, on se aika sekava kieli täynnä kaikenlaisia ihmeellisyyksiä.
Opiskeleeko ap duolingolla? Siinä aika ihmeellistä settiä välillä :D
Vierailija kirjoitti:
Mikä on kiveshiki venäjäksi?
hiki = пот
Kivestä en tiiä mutta kivi = камень. Kelpaisko se?
Veetumainen kieli opiskella, taidan lopettaa.
Huomiokyltti luetaan tarkemmin, jos siinä on joku virhe.