Lue keskustelun säännöt.
Kuulostaako "Jag kan också svenska" ihan järkevältä vai pitääkö sanoa "jag kan också prata svenska"?
Kommentit (4)
Jag kan tala svenska.
Prata-verbiä ei voi käyttää noin. Sen merkitys on jotakuinkin jutustella/jutella. Siitä on suomessakin lainasana "raatata" tai "raatailla". Ethän sano suomeksikaan että "Osaan jutustella suomea".
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
Jag kan tala svenska.
Prata-verbiä ei voi käyttää noin. Sen merkitys on jotakuinkin jutustella/jutella. Siitä on suomessakin lainasana "raatata" tai "raatailla". Ethän sano suomeksikaan että "Osaan jutustella suomea".
Sitten siihen pitää lisätä prepositio på eli ”Jag kan också prata på svenska.”
Molemmat hyviä.