Jesbox ,kyllä laatikko. Mitä toi hokema oikein tarkoitti?
Kommentit (17)
Meillä se oli Jeesboxholiday. Aivan älytöntä.
Vierailija kirjoitti:
Meillä se oli Jeesboxholiday. Aivan älytöntä.
Niin meilläkin. Ajattelin että se on jostain sarjasta tai elokuvasta.
Jos joku aikuinen sanoisi ton mun läsnäollessa hyppisin sen päällä tasajalkaa niin kauan, että mun kantapäät alkaisi särjeä.
Ainakin yhdessä vanhassa Pekka ja Pätkä elokuvassa ne opettelee muka englantia ja hokee tota yesbox holidayta. lieneekö sieltä sitten peräisin.
Myös spede pasasella oli joskus komedia jossa opeteltiin englantia. Nykyään nuo on aivan pölhöjä, koska niin monet osaa englantia aika hyvin.
Jeespoks pallinaama. Eli joo, älä kysele tyhmiä.
Oon aina ajatellu, et se on alkujaan espoolainen sanonta, koska täällä oli ainakin viime vuosikymmenellä nuorten neuvontapiste yESBOx. Ja siitä sitten joku keksinyt vääntää lentävän lauseen. Ja nyt kun mietin, aina kun joku sanoi noin, porukassa oli espoolaisia. :D Mut ilmeisesti ei ihan oo.
Vierailija kirjoitti:
Ainakin yhdessä vanhassa Pekka ja Pätkä elokuvassa ne opettelee muka englantia ja hokee tota yesbox holidayta. lieneekö sieltä sitten peräisin.
Myös spede pasasella oli joskus komedia jossa opeteltiin englantia. Nykyään nuo on aivan pölhöjä, koska niin monet osaa englantia aika hyvin.
Eikös se Pätkä sanonut Pekalle , että jos joku jotain meiltä kysyy , niin vastaat vain että ' jees box holi reit'.
Sen ei muuten ollut tarkoituskaan olla mitään englantia vaan jotain vain, vähän sinne päin.
Se oli elokuvassa "Pekka ja Pätkä n..kereinä" (siinä muuten naurettiin lähinnä sille ,sen ajan suomalaisten ,ulkomaalaisten äimistelylle, eikä siis lainkaan 'mollattu' eri ihonvärin omaavia ihmisiä .)
Ilsdks kirjoitti:
Oon aina ajatellu, et se on alkujaan espoolainen sanonta, koska täällä oli ainakin viime vuosikymmenellä nuorten neuvontapiste yESBOx. Ja siitä sitten joku keksinyt vääntää lentävän lauseen. Ja nyt kun mietin, aina kun joku sanoi noin, porukassa oli espoolaisia. :D Mut ilmeisesti ei ihan oo.
Ainakin 70-luvun alussa käytettiin molempia hokemia. Jesbox holiray ja jesbox pallinaama.
Jeespox holirei (juurikin noin, ei holiday) vastattiin lapsena, kun joku oli sovittu juttu.
^tuosta spede jutusta tuli mieleen: tö böt = the bird. Voitti kultasen palmu tjsp. sketsikarnevaaleilla Euroopassa.
Ilsdks kirjoitti:
Oon aina ajatellu, et se on alkujaan espoolainen sanonta, koska täällä oli ainakin viime vuosikymmenellä nuorten neuvontapiste yESBOx. Ja siitä sitten joku keksinyt vääntää lentävän lauseen. Ja nyt kun mietin, aina kun joku sanoi noin, porukassa oli espoolaisia. :D Mut ilmeisesti ei ihan oo.
Minun lapsuudessani 50-luvulla kaverini aina sa jeespoks ja ollaan turkulaisia.Niin että vanha on sanonta.
jees poks holirei! taitaa olla sitaatti Pekka ja Pätkä neekereinä elokuvasta (1960). Siitä se varmaan on muotoutunut erilaisia lentäviä lauseita, kun on esitetty telkkarissa uusintoja esim. 1980-luvulla ja ihmiset on muodostanut siansaksasta englantia :)
Jossain asiaa puitiin, ja yksi mahdollinen lähde lienee amerikansuomalaisten siirtolaisten käsitys sanonnasta "yes boss, all right"
Mun mummo oli Kallion friidu ja hoki tuota. Se kuului alunperin että Jees poks poni mai.
Eli Yes boss englannista ja ponimai venäjänkielen sanasta ymmärtää. Pekka ja Pätkä vaan kierrätti tuota silloin jo tunnettua sanontaa, joka varmasti tullut tuosta Yes boss alright -sanonnasta. Stadin slangissa oli vaan vielä paljon venäjänkieltä, joten joku koiranleuka yhdisti nuo kaksi kieltä samaan lauseeseen.
Minä olen aina tosissaan luullut että se olisi sanaleikkimäinen tahallaan suoraan käännetty versio sanasta "pakettimatka"... Että joku koomikko olisi vääntänyt vitsiä tyyliin "joo, ollaan pakettimatkalla" --> "jees box holidei". Tämä keskustelu sai kyllä epäilemään vahvasti tätä olettamusta! :D
Jos joku sanoo mun kuullen "särjeä" niin hypit kantapäät halki 😁
Jeesbox pallinaama, sanottiin meillä päin. Kai se oli jonkinlainen vitsikäs tapa sanoa kyllä. Tai ehkä vain hokema joka ei tarkoita mitään.