Miksi kuukautiskierto on englanniksi menstrual cycle eikä womenstrual cycle?
Kommentit (18)
Eikö se olekaan monthly cycle tai periods?
Vierailija kirjoitti:
koska se ei tule englannista vaan latinasta.
Cycle on englantia.
Hmm ja menopause on menopause eikä womenopause?!1
Vierailija kirjoitti:
Hmm ja menopause on menopause eikä womenopause?!1
pitäisi olla peoplepause.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hmm ja menopause on menopause eikä womenopause?!1
pitäisi olla peoplepause.
Personpause, jos tarkoitat feministisessä mielessä.
Vanha ajattelutapa, että nainen on miehen kylkiluusta eli naisia koskevat asiat esitetään miehen näkökulmasta. Menstrual cycle; asia ei niinkään ole naisen asia vaan näkökulma ja jakso, jolloin miehen ei sovi yhtyä naiseen. Tuntuu ehkä näin nykypäivänä vanhanaikaiselta, mutta mennyt aika nyt yleensäkin on vanhanaikaista.
Miksi sanotaan että jokin ruoka on herkullista eikä hiskullista?
Illan naurut tuli naurettua tässä, kiitos ketjusta.
Et voi sanoa woman ilman man, järkyttävää miesten ylivaltaa. :D
Latinan 'mensis' tarkoittaa kuukautta. Eli etymologia ei viittaa mieheen vaan kuukauteen.
Maskuliinistaasis
Aina valmiina siittämään ja hedelmöittämään.
Koska miehet ja kuukautiset aiheuttavat naisille yhtä pahoja kipuja.
Se kuulostaa siis miessykliltä. Ei kuukausi- tai naiskierrolta.
koska se ei tule englannista vaan latinasta.