Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin osaajat

Vierailija
10.12.2017 |

I do what i want, others do what they can.

Tiedän mitä tuo tarkoittaa, mutta kielioppi?
Muokkauksia?

En ole ottamassa tatuointia:)

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan fine

Vierailija
2/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

WT-tatuointi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I do what i want, others do what they can.

Tiedän mitä tuo tarkoittaa, mutta kielioppi?

Muokkauksia?

En ole ottamassa tatuointia:)

"I do what I want, others do what they can." eli englannin minä-pronomini aina ISOLLA I:llä.

Vierailija
4/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I do what i want, others do what they can.

Tiedän mitä tuo tarkoittaa, mutta kielioppi?

Muokkauksia?

En ole ottamassa tatuointia:)

"I do what I want, others do what they can." eli englannin minä-pronomini aina ISOLLA I:llä.

Aivan, eli siis tuo jälkimmäinen I? "Ai"

Muuten ok?

Vierailija
5/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I do what i want, others do what they can.

Tiedän mitä tuo tarkoittaa, mutta kielioppi?

Muokkauksia?

En ole ottamassa tatuointia:)

"I do what I want, others do what they can." eli englannin minä-pronomini aina ISOLLA I:llä.

Aivan, eli siis tuo jälkimmäinen I? "Ai"

Muuten ok?

Jep, molemmat minä-pronominit = I eli [Ai]. Siis, I do what I want...

Vierailija
6/9 |
10.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meinaatko tehdä mitä huvittaa, vaikka se loukkaisi muita? Sellaiset on yleensä muita huonompia. Sama englanniksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
11.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Meinaatko tehdä mitä huvittaa, vaikka se loukkaisi muita? Sellaiset on yleensä muita huonompia. Sama englanniksi.

Olen sina tehnytkin, senhän halusit kai kuulla? Tai olisit väittänyt niin jos olisit kieltänyt.

Vierailija
8/9 |
11.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lause kuuluisi siis olla: teen mitä haluan, muut tekevät mitä kykenevät/osaavat.

Eli onko tuohon parempia ehdotuksia, siis Englanniksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
11.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

WT-tatuointi?

Niin, tätä osasi odottaakkin, mitä kysymyksessä kerrottin? Vai etkö usko?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kolme seitsemän