Arabiankielen taitoisia paikalla?
Tai kai tuo arabiaa on. Marokkolainen henkilö sanoi "wapa". Mitä se siis tarkoittaa? Kirjoitusasu on oikein.
Kommentit (10)
Se on lyhenne sanoista wanna panna.
Google translate voi auttaa, jos tiedät miten kirjoitetaan.
Ettei olisi ollut kysymys, "Vapaa?" ts. Ihan suomea. Seuraavan kerran toteat sille: mumken bukra, habibi - ehkä huomenna, rakas :)
Arabiassa ei ole "p"-äännettä, vain "b", erikoinen kirjoitusasu. W + b -juurella se voisi takoittaa "tarttuvaa". Lääkäriin?
Kysy sulta oleko vapaa tänään. Vastaa sille ''minä halua ime sinu bakteri ympärileikatu kuli''
Vierailija kirjoitti:
Kysy sulta oleko vapaa tänään. Vastaa sille ''minä halua ime sinu bakteri ympärileikatu kuli''
Teet sormella tok-tok liikettä ts. osoitat päätäsi ja heilutat sormea sen suuntaan, sanoen samalla: mafi mokh - ilman aivoja / ei aivoja / olet kaheli :)
Tuli mieleen, saattaisiko olla espanjaa tai ranskaakin, tosin väärin kirjoitettuna? Netin automaattikäännökset ei näytä mitään sanassa wapa. Mitähän toi vois olla, jäi vaivaamaan kun en tiedä.
Vp töistä 😊😉?