Miten sanotaan englanniksi "virheellinen"?
Tilanne: Teen reklamaatiota virheellisestä tuotteesta, jossa siis oli valmistusvirhe. En ole varma, miten sanotaan "virheellinen tuote" tai "valmistusvirhe".
Osaisiko joku auttaa?
Kommentit (13)
Laittaisin defective tai faulty. Valmistusvirhe on kai factory defect.
Faulty product ja manufacturing defect.
Upeat av-palstalaiset, kiitos :)
ap, joka pääsee nyt jatkamaan reklamoimista ja toivottavasti saa tilalle ehjän tuotteen
Defective/faulty product.
Erroneous viittaisi erehtymiseen.
"Your shitty product just ain't workin' right, ya know"
Kokeile tota.
Tis produkt häs ö manufakturing error...
Vierailija kirjoitti:
"Your shitty product just ain't workin' right, ya know"
Kokeile tota.
Ai ei kelpaa yhdelle? No entäs:
Say, old chum, I must apologise for my clumsiness, for I have yet to activate this fine whachamacallit from your worthy establishment. Would you be so kind as to instruct me on the proper use of this magnificent product. Or, in the unlikely event of it being faulty, replace it?
Joo
Vierailija kirjoitti:
Defective/faulty product.
Erroneous viittaisi erehtymiseen.
Laskelma tai johtopäätös voi olla erroneous. Defective on tässä yhteydessä fiksumpi sana.
Vierailija kirjoitti:
Tis produkt häs ö manufakturing error...
manufuckturing error olisi parempi, tai ainakin hauskempi
...flawed...