Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Arvuutellaanko mistä leffasta nämä kommentit tai kohtaukset ovat?

Vierailija
09.01.2009 |

Otetaan esimerkki, Houston we have a problem on tietenkin Apollo 13 leffasta. Lause saa olla suomennettu tai sitten alkuperäisellä kielellä.

Mutta mistäs leffasta tämä lause on:

Tulitikku bensatankkiin PUMPUM?

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Every night I cut out my heart but in the morning it was full again.

Vierailija
2/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

He was either mad or both.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika outo kommentti kylläkin.

Vierailija
4/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta outo se on silti.

Vierailija
5/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika outo kommentti kylläkin.

Vierailija
6/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta outo se on silti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerro mitä se tarkoittaa.

Vierailija
8/13 |
09.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

- "Whoopsidaisies!"

- "What did you say?"

- "Nothing."

- "Yes you did."

- "No I didn't."

- "You said "whoopsidaisies.""

- "I don't think so. No one says "whoopsidaisies," do they? Unless they're--"

- "There's no "unless." No one has said "whoopsidaisies" for fifty years and even then it was only little girls with blonde ringlets."

- "Exactly. Here we go again. (He falls off the fence again.) Whoopsidaisies. It's a disease I've got. It's a clincial thing. I'm taking pills and having injections. It won't last long."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
10.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Notting Hill..Niin ihana :)



Poison Ivy

Vierailija
10/13 |
10.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

What seems to be the problem Ashley Judd?



Poison Ivy

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
10.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

"This is 44-magnum, the most powerful handgun in the world. With one shot I could blow your head off."

Vierailija
12/13 |
10.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerro mitä se tarkoittaa.

joka on naimisissa toisen miehen kanssa. Näin sanoessaan kreivi tarkoittaa sitä, että joka ilta hän päättää, ettei enää rakasta Catherinea (repii kuvainnollisesti sydämensä irti, ettei tuntisi rakkautta ja sen aiheuttamaa tuskaa), mutta aamulla hän huomaa edelleen rakastavansa Catherinea (sydän on jälleen täynnä rakkautta, mutta myös tuskaa). Minusta aivan ihana!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
10.01.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

joka on suunnilleen ihanin elokuva mitä on ikinä tehty!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kaksi yhdeksän