Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten taipuu sana "hopea"?

Vierailija
26.07.2012 |

Olen aina luullut, että se on hopeinen, mutta kirjassa jota luen, lukee kokoajan "hopeainen".

Olenko minä ollut aina väärässä vai onko suomentaja tehnyt virheen?

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

'hopeainen' on vaan vanhahtavampi tai runollisempi muoto.

Vierailija
2/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

hopea, kulta, platina

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta hopeainen voi kuvata esim. hevosen hopeaista harjaa. :)

Vierailija
4/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mun kielikorvani sanoo myös, että tuo 'hopeainen' vaikuttaa myös diminutiivilta.

Siis esim. lapsi->lapsonen.

Riippuu siis tietysti käytöstä, onko se diminutiivi eli substantiivi vai adjektiivi.

Vierailija
5/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta hopeainen voi kuvata esim. hevosen hopeaista harjaa. :)

Olen lukenut saman kirjan myös englanniksi aiemmin, siinä luki "silver ring", että miten tämä nyt pitäisi tulkita? :) heh.

- ap

Vierailija
6/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta hopeainen voi kuvata esim. hevosen hopeaista harjaa. :)

Olen lukenut saman kirjan myös englanniksi aiemmin, siinä luki "silver ring", että miten tämä nyt pitäisi tulkita? :) heh.

- ap


että kääntäjä on halunnut tuoda runollisen sävyeron.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Olen lukenut saman kirjan myös englanniksi aiemmin, siinä luki "silver ring", että miten tämä nyt pitäisi tulkita? :) heh.

mutta ei oikeasti hopeaa. Siten minä sen nykykielellä tulkitsisin, mutta...

Vierailija
8/8 |
26.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tietää paremmin miten hopea taipuu

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi yksi yhdeksän