Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Pikaista käänösapua enkusta suomeksi kaipaan ja tämä olisi suomennettava:

Vierailija
20.09.2006 |

Streets AHead. Blue House Kit



tuhannet kiitokset

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
20.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ei ole muuten järkeä.

Streets AHead. Blue House Kit



Streets ahead = kadut edessä, tai pikemminkin edessä olevat kadut

Blue house kit = sininen talo paketti, kit=paketti siinä merkityksessä että esim. lelutalo, tai rakennettava osista tms. ei siis varsinainen talopaketti rakentajalle. :o)

toivottavasti auttoi, kun en tarkemmin tiedä mistä kyse vaikea suomentaa ns. oikein.

Vierailija
2/3 |
20.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

yhtä paljon auttaa jos katsot sanat sanakirjasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
20.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aukeaa siis kadulle ja osina (?)





ap