Onko sana "ikinä" poistunut suomen kielestä ja korvautunut sanalla "ikin"
Kuuntelen säännöllisesti YLE-Areenan podcasteja. Ainakin nuorisolaisille pissiksille suunnatussa podcastissa "Yhden yön juttuja" ja amisnuorille autopojille suunnatussa "Mikä keissi"-podcastissa veetit korvaavat surutta sanan "ikinä" sanalla "ikin". Joku Abreu tai Puu on tainnut tehdä tuon kielioppivirheen levylläänkin.
Kommentit (10)
Turus jätetään sanojen loppuosat pois.
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole kielioppivirhe vaan murretta.
Missä murtessa ikinä on ikin? Porissa vai Raumalla?
Ei vaan se on 'ikänä'. Ja 'tahallaan' on nykyään tahalteen.
Raumalla lyhennetään kaikki. Suomeksi: Rommipullo putosi! Raumaksi: Rom pul puts. Ja raumalainen ehtii pelastamaan järveen tai kadulle pudonneen rommipullon ennen sen uppoamista tai särkymistä.
Esimerkk suomeksii: "En tekisi tuota ikinä"
Poriksi: "En tota ikin tekis"
Savoksi: "En tuota varsin vasiten tekisi, enkä aenakaan vappaaehtosesti"
Oletko koskaan kuullut kirjakielestä ja puhekielestä?
Tuntuu olevan nykypuhekielen suuntaus, että eri puolilta Suomea otetaan käyttöön mahdollisimman lyhyitä muotoja. Esimerkiksi eri puolilla Suomea viime vuosikymmeninä yleistynyt d:n poisjättäminen hd-yhtymistä on lähtöisin itämurteista. Länsimurteissahan d:n paikalla oli yleensä r myös h:n jäljessä, Pohjanmaalla kyllä taitaa olla edelleen yleisesti.
Ei se ole kielioppivirhe vaan murretta.