Oi, Hilary Mantel on kuollut
Kommentit (10)
Oli kyllä hyvä kirjailija. Tosin petyin Kuningashuone-kirjan suomennokseen, joka oli mielestäni aivan ala-arvoinen ja ihmettelin sitä kovasti. Mutta se ei ole Mantelin vika.
Kaunokirjallinen teksti on aina eri teos käännöksenä kuin alkuperäisellä kielellä. Kielet eivät vastaa toisiaan niin täydellisesti, että käännös tavoittaisi täysin saman tunnelman, tyylin ja vivahteet. Jos pystyy, niin kannattaa lukea alkukielellä.
Ei sitten ehtinyt nähdä Susipalatsi-sarjaa kokonaan.
Vierailija kirjoitti:
Kaunokirjallinen teksti on aina eri teos käännöksenä kuin alkuperäisellä kielellä. Kielet eivät vastaa toisiaan niin täydellisesti, että käännös tavoittaisi täysin saman tunnelman, tyylin ja vivahteet. Jos pystyy, niin kannattaa lukea alkukielellä.
Ei toisaalta se alkuteoskaan vastaa täydellisesti sitä käännöstä.
Vierailija kirjoitti:
Kaunokirjallinen teksti on aina eri teos käännöksenä kuin alkuperäisellä kielellä. Kielet eivät vastaa toisiaan niin täydellisesti, että käännös tavoittaisi täysin saman tunnelman, tyylin ja vivahteet. Jos pystyy, niin kannattaa lukea alkukielellä.
Tuo nyt on ihan eri asia kuin huono käännös.
Voi harmi! Onneksi ehti kirjoittaa trilogiansa loppuun. Toivottavasti loputkin kirjat käännetään suomeksi.
Levätköön rauhassa.