Nyt joku ruotsinkielen taitonen apua !
Joku ihana vois kääntää tämän ruotsiksi " Tänä päivänä kulutamme 1,5 kertaisesti maapallomme vuodessa tuottamat resurssit. Jos kulutuksen kasvu jatkuu samalla tahdilla, YK:n ennusteen mukaan vuonna 2030 käytämme 2 maapallon verran resursseja vuodessa"
kiitos ja kumarrus :)
Kommentit (7)
I dag förbrukar vi 1,5 gånger de resurser som jorden producerar per år. Om förbrukningen av resurserna växer i samma takt som nu förutspår FN att vi år 2030 använder 2 gånger jordens resurser per år.
Kyllä tämä teksti varmasti löytyy jo jostain käännettynä. Mihin oikein tarvitset?
I dagens läge förbrukar vi 150% av de årliga resursserna som jorden producerar.
Enligt FN:ns prognos kommer vi att förbruka 200% av jordens årligen producerade resurser år 2030 om förbrukningen ökar i samma takt.
Siinäpä se ;)
Mahahaavan tuosta saa jos tuommoista huuhaata ruvetaan miettimään. Antaa jokkaisen kuluttaa mitä tahtoo niin maapallo on parempi paikka kaikille
[quote author="Vierailija" time="25.11.2014 klo 18:15"]
Mahahaavan tuosta saa jos tuommoista huuhaata ruvetaan miettimään. Antaa jokkaisen kuluttaa mitä tahtoo niin maapallo on parempi paikka kaikille
[/quote]
Joo, palataan 1600-luvulle ja Ludvig XIV:n aikaan: "Minun jälkeeni vedenpaisumus". Mutta kun on niitä lapsia ja hekin toivottavasti saavat lapsia, niin ei voi elää ihan miten sattuu.
Nelosen käännös on akkuraatti, mutta tuossa alkup. tektissä mulle taas pisti silmään tää "tänä päivänä" -tauti. Mitkä vikaa on ssanoissa nyt, nykyään? Eihän kuitenkaan tarkoiteta tätä päivää (25.11.)!
Kiitoksia käännöksistä koulujuttua teen niin siksi tarvitsin vielä vähän varmennusta käännökseen =)
up