Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Peukutusketju: sanoja, jotka eivät kuulosta siltä mitä tarkoittavat

Vierailija
10.04.2021 |

Peukku ylös: samaa mieltä, sana ei kuulosta siltä mitä tarkoittaa
Peukku alas: eri mieltä, sana on ihan sopiva

Aloitan sanalla, josta koko ajatus tuli mieleen, eli TITTELI, minusta se kuulostaa enemmän pikkulasten alapääsanastolta kuin juhlallisesti arvonimeltä :D

Kommentit (61)

Vierailija
1/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
2/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Macaron-leivos. Minä en varmaan ikinä sopeudu siihen, että ”makarooni” olisi hieno, sievä marenkileivos.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Syöpä! Luulin lapsena, että syövässä ihminen jotenkin syöpyy sisältäpäin. Eikö mitä, siinähän käy ihan päinvastoin.🤔

Vierailija
4/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rakkaus. Sanan sisältö on ihana, mutta kuulostaa tylyltä ja muistuttaa sanaa r*iskaus.

Vierailija
5/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä eilen joku ihmetteli sanaa paleltaa joka on johdannainen sanasta palaa, vaikka paleleminen tarkoittaakin kylmissään olemista

Vierailija
6/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Rakkaus. Sanan sisältö on ihana, mutta kuulostaa tylyltä ja muistuttaa sanaa r*iskaus.

Samaa miettinyt, minusta se on äänneasultaan karkea ja kova. Kuitenkin aina kun etsitään suomen kielen kauneinta sanaa, rakkaus keikkuu listan kärkipäässä. Mutta ei varmastikaan äänneasunsa ansiosta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kroppa

Vierailija
8/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kompiainen. Jotkut väittävät sitä karkiksi, vaikka kuulostaa kutakuinkin kimalaisen ja ampiaisen risteytykseltä. Tai joltain muulta eläimeltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kontiainen. Tulee ennemmin karhu mieleen kuin maamyyrä.

Vierailija
10/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Harva se päivä -sanonta.

Syön karkkia harva se päivä. Eli tosi usein.

Ennemminkin se tarkoittaisi päinvastaista eli syön harvoina päivinä karkkia eli en juuri ollenkaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Piekana

Vierailija
12/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Öylätti. No ei mitään yhteyttä/mielikuvaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/61 |
10.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Öylätti. No ei mitään yhteyttä/mielikuvaa.

minulle tulee mielleyhtymä sikolättiin.

Vierailija
14/61 |
11.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/61 |
11.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kato. Kun  sato menetetään tulee kato. Omalla murteellani tarkoittaa katsoa sanan käskymuotoa, Kato ny mitä ulkona näkyy.

Vierailija
16/61 |
13.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Terveysside

Vierailija
17/61 |
13.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Verkkainen.

Kuulostaa nopealta, tarkoittaa hidasta.

Vierailija
18/61 |
13.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Verkkainen.

Kuulostaa nopealta, tarkoittaa hidasta.

Siis tuota olen kuullut toisiltakin, jotkut jopa ovat luulleet että verkkainen tarkoittaa nopeaa. Mistä tällainen käsitys tulee? Onko jossain murteessa noin? Minusta se ei edes sanana kuulosta nopealta, vaan nimenomaan veeerrrkkkkaaaaisen kuhnustelevalta ja tuumailevalta.

Vierailija
19/61 |
13.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Karhukainen

Vierailija
20/61 |
13.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kompiainen. Jotkut väittävät sitä karkiksi, vaikka kuulostaa kutakuinkin kimalaisen ja ampiaisen risteytykseltä. Tai joltain muulta eläimeltä.

No tää onkin jonkun legendan mukaan käännösvirhe, joka tulisi ranskan kielen sanasta "combien". Eli joku ranskalainen olisi osoittanut karkkeja ja kysynyt "combien?" (paljonko) ja oululainen luullut, että combien = karkki. En nyt muista, kumpi legendassa oli merimies ja kumpi karkkimyyjä: ranskalainen ostoksilla Oulun torilla vai oululainen ostoksilla Ranskassa.

-ohis