Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi englannissa sanotaan: I've got blue eyes

Vierailija
15.05.2014 |

eikä I have blue eyes?

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 19:28"]

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 19:19"]

Mua kanssa ärsyttää tämä I have got blue eyes -juttu. Neljäsluokkalainen ihan hukassa muutenkin jo.

[/quote] On kylla jarkyttavaa etta muissa kielissa ei kayteta aivan samoja muotoja ja jarjestyksia kuin suomessa.

 

[/quote]

 

Joo, voisko vaikka persut tehdä tälle asialle jotain siellä Brysselissä?

Vierailija
2/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 18:59"]

Tuo nyt on kuitenkin yksiselitteisesti väärin vaikka av:n filologit muuta väittäisivätkin. Ainoastaan jenkkien white trash puhuu "i have got..." tyylistä tuubaa.

[/quote]

Tässä taas av-mamma tietää paremmin kuin natiivi englannin opettaja.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä asiasta British Councilin sivuilla:

 

http://learnenglish.britishcouncil.org/en/grammar-reference/british-english-and-american-english

 

 

n British English, ‘have got’ is often used for the possessive sense of ‘have’ and ‘have got to’ is informally used for ‘have to’. This is much less common in American English.

Brit. I’ve got two sisters.
US I have two sisters.
Brit. I’ve got to go now.
US I have to go now.

 

Vierailija
4/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua kanssa ärsyttää tämä I have got blue eyes -juttu. Neljäsluokkalainen ihan hukassa muutenkin jo.

Vierailija
5/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 19:19"]

Mua kanssa ärsyttää tämä I have got blue eyes -juttu. Neljäsluokkalainen ihan hukassa muutenkin jo.

[/quote]

Hitsi, tulette löytämään vielä monia ärsyttäviä juttuja koulutieltä tolla asenteella!

Vierailija
6/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 19:19"]

Mua kanssa ärsyttää tämä I have got blue eyes -juttu. Neljäsluokkalainen ihan hukassa muutenkin jo.

[/quote] On kylla jarkyttavaa etta muissa kielissa ei kayteta aivan samoja muotoja ja jarjestyksia kuin suomessa.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tietääkseni molemmat käy.

Voihan suomeksikin sanoa "Minulla on siniset silmät" tai "Olen sinisilmäinen" tai "Silmäni ovat siniset"...

Vierailija
8/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi sanoa kumminkin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Blue eyes, baby's got blue eyes, like a deep blue sea, on a blue blue day...

Vierailija
10/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Gotta go home. * kääntyy *

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiiä. Hassua kun ala-asteella oppii ensin tuon "I've got..." -muodon, vaikka "I have" tuntuu olevan yleisempi. 

Vierailija
12/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Monta tapaa ilmaista asia. I have blue eyes, I'm blue eyed, I've got blue eyes...jnejne. Tuo "I have got" on enemmänkin kirjakieltä ja normaalissa puhekielessä harvoin käytössä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

I've got on lyhenne, pitkä muoto siis I have got. I have got on oikeampi tapa ilmaista jonkin omistamista mutta kyllä puhekielessä voitaisiin ihan hyvin sanoa I have blue eyes

Vierailija
14/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo nyt on kuitenkin yksiselitteisesti väärin vaikka av:n filologit muuta väittäisivätkin. Ainoastaan jenkkien white trash puhuu "i have got..." tyylistä tuubaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

I have got/I've got on tyypillinen varsinkin brittienglannissa, amerikanenglannissa got putoaa useammin pois lauserakenteista. Vrt. myös kysymykset: Have you got a car? (tyypillinen brittitapa kysyä) vs. Do you have a car? (amerikkalaisempi)

 

En tiedä mikä tähän on varsinaisesti syynä ts. mikä tämän variaation on aiheuttanut, mutta sanoisin että kuuluu normaaliin kielen vaihteluun. Onhan suomen murteissakin kaikenlaisia eroja ja kuten joku yllä jo totesikin, kirjakielessä on myös useita oikeaoppisia tapoja ilmaista sama asia.

Vierailija
16/16 |
15.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.05.2014 klo 18:59"]

Tuo nyt on kuitenkin yksiselitteisesti väärin vaikka av:n filologit muuta väittäisivätkin. Ainoastaan jenkkien white trash puhuu "i have got..." tyylistä tuubaa.

[/quote]

 

Höpönpöpö. Kuunteles vaikka miten juuri TV1:llä pyörivässä Downton Abbeyssä puhutaan. Kyllä ne on sivistyneet britit jotka sanoo I have got.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi viisi neljä