Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä on koulun kevätjuhla (britti)englanniksi?

Vierailija
16.05.2019 |

Pitäis kaverille selittää.

Kommentit (15)

Vierailija
1/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuskin sille on mitään termiä, kulttuurisia juttuja. Sehän on aina lukukauden päätteeksi, mutta tuskinpa olisi, jos meillä olisi kolme lukukautta ja lyhyet lomat.

Joudut joka tapauksessa laveasti kertomaan mitä niissä juhlissa tehdään.

Vierailija
2/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

School's spring party.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Party ei kuulosta sopivalta, kun kyseessä on arvokas tilaisuus eikä mitkään bileet.

Vierailija
4/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

School's spring party.

No ei kai? Olisi liian ilmiselvä vastaus.

Vierailija
5/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

End-of-term oarty

Vierailija
6/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

School's spring party.

Ei se britti sitä tajuaisi. Niillä on kevät ollut jo ajat sitten. Ja party kevätjuhla nyt ainakaan ei ole. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Briteissä ei todellakaan ole kouluissa kevätjuhla. Joudut selittämään monisanaisesti.

Terv. Briteissä 30v asunut

Vierailija
8/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei taida olla suoraa käännöstä jonka perusbritti ymmärtäisi, joudut selittämään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

End party

Vierailija
10/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joka tapauksessahan se olisi (Spring) Term End ja joku sopiva juhlasana.

Ei siinä kevättä juhlita. Sen loppumista!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ok, no miten selitän sen englanniksi, osaatteko auttaa? :)

Joudun kieltäytymään eräästä aika hyvästä kutsusta lasten kevätjuhlan vuoksi, enkä halua vaan sanoa että syynä on children's party, kuulostaa vähän turhan heppoiselta :)

AP

Vierailija
12/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ok, no miten selitän sen englanniksi, osaatteko auttaa? :)

Joudun kieltäytymään eräästä aika hyvästä kutsusta lasten kevätjuhlan vuoksi, enkä halua vaan sanoa että syynä on children's party, kuulostaa vähän turhan heppoiselta :)

AP

Jos ihan vain jotain "End of the spring term ceremony"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

End of school year celebration oli se millä itse tämän selitin brittikaverilleni. Sitten avasin hieman mitä siellä tehdään eli "some music numbers, often a short play, principal gives a speech no one really cares about, 6th/9th year pupils are given roses and the ones who have done really well in some subject get awarded with some sort of a diploma/gift card/book prize and the official ceremony ends with a certain traditional hymn. After that the kids go to their home rooms, get their report cards and go home."

Vierailija
14/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joku ceremony on tosiaan varmaan lähimpänä totuutta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/15 |
16.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rumspringa.