Miksi aikoinaan urheilijoiden nimet kirjoitettiin ulkomaisissa kisoissa tyyliin Haemaelaeinen?
Jos tietokone ei taivu ä:hän, niin miksi ei vain jätetty pilkkuja pois? Lähempänähän oikeaa se olisi kuin tuo sotku.
Kommentit (14)
Oliko siihen aikaan tietokoneita? Not.
Vierailija kirjoitti:
Oliko siihen aikaan tietokoneita? Not.
Miten luulet, että tekstit lisättiin tv-kuvaan, jos ei jonkinlaisen tietokoneen avulla?
Saksankielisissä maissa ajatellaan, että Ä ja AE ovat sama asia, kun taas A ja Ä täysin eri juttu. Todennäköisesti tapa on tullut sitä kautta.
Saksankielisissä maissa ä ja ae ovat fononyymejä.
Sen aikaisessa tietotekniikassa skandit ja muut erikoismerkit taisi olla harvinaisia.
Onneksi ei enää. Raikkonen on paljon coolimpi kuin Raekkoenen.
Vierailija kirjoitti:
Kun se lausutaan silloin oikein
Joo, mutta ainoastaan saksantaitoinen osaa lausua.
Kyllä sitä näkee vieläkin silloin tällöin.
Lentoyhtiöiden käytännöissä on eroja tämän suhteen. Jos kirjoittaa varatessa nimensä Ä:llä, Finnair muuttaa seen A:ksi mutta Norwegian AE:ksi.
Oliko Rönkkönen sitten Roenkkoenen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oliko siihen aikaan tietokoneita? Not.
Miten luulet, että tekstit lisättiin tv-kuvaan, jos ei jonkinlaisen tietokoneen avulla?
Kyllä tv-kuvaan on tekstejä lisätty paljon ennen tietokoneiden käyttöönottoa niihin. Esim. lopputekstit oli painettu/kirjoitettu pitkälle matolle, jota rullattiin kameran editse ja se miksattiin varsinaiseen kuvaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun se lausutaan silloin oikein
Joo, mutta ainoastaan saksantaitoinen osaa lausua.
Eikö norjassa sitten oo myös joku ae?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun se lausutaan silloin oikein
Joo, mutta ainoastaan saksantaitoinen osaa lausua.
Eikö norjassa sitten oo myös joku ae?
Norjassa on æ ja ø. Saksassahan on ä ja ö. Ja ü. Ja ß.
Kun se lausutaan silloin oikein