Mitä eroa on universitylla ja collegella?
Tuntuu, että niitä käytetään vähän sekaisin. Onko Suomen yliopistot univeristyja vai collegeja?
Kommentit (35)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No eikö kaikista selkein käännös ole että college = korkeakoulu ja university = yliopisto?
No mutta nuohan ovat suomeksikin sama asia.
Niin, AMK opiskelijoiden mielestä tietenkin. Yliopiston puolella näiden suhteen on kyllä selkeä ero.
Ei kyllä todellakaan ole näin. Ihan Suomen lain mukaan korkeakoulu on sama kuin yliopisto. Vrt. entinen Helsingin kauppakorkeakoulu, Teknillinen korkeakoulu.
Sekoitat nyt termit korkeakoulu ja ammattikorkeakoulu. Jotka ovat kaksi täysin eri asiaa.
t. Tohtori
Niin, kyllä, mutta tuota "korkeakoulu" sanaa nimenomaan viljelee AMK opiskelijat ja "unohtavat" sen "ammatti" etuliitteen siitä ja kehuvat miten ollaan "korkeakouluopiskelijoita" jne. Yliopistossa opiskelevat puhuvat tietysti suoraan yliopistosta, ei kukaan halua käyttää korkeakoulu -sanaa ettei joku sotke sitä AMK:n.
collegessa opiskellaan alempi korkeakoulututkinto, eli kandi,
universityssä ylemmät tutkinnot, kuten maisteri
College-sanaa käytetään puhekielessä kun tarkoitetaan että on käynyt korkeakoulun. Sitten kun puhutaan ihan opplaitoksista instituutioina, niin sanotaan esim. Harvard University.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No eikö kaikista selkein käännös ole että college = korkeakoulu ja university = yliopisto?
No mutta nuohan ovat suomeksikin sama asia.
Niin, AMK opiskelijoiden mielestä tietenkin. Yliopiston puolella näiden suhteen on kyllä selkeä ero.
Ei kyllä todellakaan ole näin. Ihan Suomen lain mukaan korkeakoulu on sama kuin yliopisto. Vrt. entinen Helsingin kauppakorkeakoulu, Teknillinen korkeakoulu.
Sekoitat nyt termit korkeakoulu ja ammattikorkeakoulu. Jotka ovat kaksi täysin eri asiaa.
t. Tohtori
Niin, kyllä, mutta tuota "korkeakoulu" sanaa nimenomaan viljelee AMK opiskelijat ja "unohtavat" sen "ammatti" etuliitteen siitä ja kehuvat miten ollaan "korkeakouluopiskelijoita" jne. Yliopistossa opiskelevat puhuvat tietysti suoraan yliopistosta, ei kukaan halua käyttää korkeakoulu -sanaa ettei joku sotke sitä AMK:n.
Ok.
- Tuo jolle vastasit
https://www.studyusa.com/en/a/107/what-is-the-difference-between-a-scho…
Ammattikoulujakin on, ne ovat "vocational school".
Britanniassa college voi olla myös Suomen ammattikoulua vastaava tasoltaan. Mies kävi collegea kaksi vuotta peruskoulun päättämisen jälkeen (ei siis menny suorittamaan A-levels -tasoisia opintoja, jotka vastaavat Suomen lukiota) ja niiden avulla sai Suomessa oikeuden mennä amk:iin.
Vierailija kirjoitti:
https://www.studyusa.com/en/a/107/what-is-the-difference-between-a-scho…
Ammattikoulujakin on, ne ovat "vocational school".
Käsite on olemassa mutta ei niitä käytännössä hirveästi ole. Ammatillista kurssitusta on, ja joissakin high schooleissa voi valita enemmän ammatillisia kursseja, jolloin ollaan lähellä Suomen ammattikouluja.
Vierailija kirjoitti:
University eli yliopisto ja college eli lukio.
Lukio on High School.
Jouduin selittämään Suomessa asuvalle amerikkalaiselle kaverilleni, että AMK ei sitten ole sama kuin heillä yliopisto (University/college), ja ettei heillä oikein ole meidän AMK:ta vastaavaa koulua. Ammattikorkeakoulujen pitää lopettaa itsensä ja ulkomaalaisten huijaaminen ja käyttää jotain muuta sanaa englanninkielisessä nimessään kuin ”university”.
Vierailija kirjoitti:
Jouduin selittämään Suomessa asuvalle amerikkalaiselle kaverilleni, että AMK ei sitten ole sama kuin heillä yliopisto (University/college), ja ettei heillä oikein ole meidän AMK:ta vastaavaa koulua. Ammattikorkeakoulujen pitää lopettaa itsensä ja ulkomaalaisten huijaaminen ja käyttää jotain muuta sanaa englanninkielisessä nimessään kuin ”university”.
Aikaisemminhan ne oli "Polytechnic" mutta sehän ei niille tietenkään nyt millään käy etteikö muka oltaisi samalla tasolla kuin yliopisto joten "University" termi oli pakko saada käyttöön. Ihan kuin kaikki muukin mikä yliopistoista apinoidaan, eikö tässä vasta joku AMK aloittanut jonkin linjan josta valmistutaan tittelillä "Maisteri (AMK)".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
https://www.studyusa.com/en/a/107/what-is-the-difference-between-a-scho…
Ammattikoulujakin on, ne ovat "vocational school".
Käsite on olemassa mutta ei niitä käytännössä hirveästi ole. Ammatillista kurssitusta on, ja joissakin high schooleissa voi valita enemmän ammatillisia kursseja, jolloin ollaan lähellä Suomen ammattikouluja.
Rupeas laskemaan kaikki USAn kampaajakoulut ja HVAC koulutukset, kylla niita on paljonkin mutta ei pideta sellaista metelia kuin Suomen ammattikouluista.
Korjatkaa joku jos olen väärässä, mutta eikö ole niin että Yhdysvalloissa ei ole lailla määrätty millainen opinahjo saa kutsua itseään yliopistoksi? Sen vuoksi sieltä löytyy ns. yliopistoja jossa voidaan opettaa vaikka kreationismia, ilman että valtio puuttuu mitenkään asiaan. Tämä ei ehkä muuten liity asiaan, mutta osaltaan hämmentää soppaa, kun Yhdysvalloissa tuo koulutuksen ja oppilaitosten kirjo voi olla vähän mitä sattuu eikä aina tiedä minkätasoista opetus jonkun tietyn nimikkeen alla oikeasti on.
Vierailija kirjoitti:
High chkool (en oo varma miten kirjotetaan) on lukio
Amerikkalainen High school jakautuu kahteen osaan: Junior High School ja Senior High School. Ensin mainittu vastaa Suomessa suunnilleen peruskoulun yläastetta, jälkimmäinen puolestaan meikäläistä lukiota.
"Erityisesti aiemmin korkeakoululla tarkoitettiin yliopistoa, jossa on vain yksi tiedekunta." - Wikipedia. Kuten oli Kauppakorkeakoulu tai Teknillinen korkeakoulu. Nyt on tosiaan myös ammattikorkeakouluja.
Suomen yliopistot kyllä käännetään nimenomaan university. Esimerkiksi University of Helsinki, Aalto University, etc.
AMK:t ja muut sitten ovat keksineet itselleen vaikka mitä englanninkielisiä nimiä vaikuttaakseen hienommilta kuin ovat.