Miksi nykyään on paljon työpaikkailmoituksia jotka ei ole suomeksi?
Esimerkiksi tämä https://www.indeed.fi/m/viewjob?jk=53ec4a7a1a43a824&from=serp
Kommentit (15)
Tossa tiimissä voi esimies olla ei-suomenkielinen, siksi haetaan henkilökuntaa, jotka pystyvät kommunikoimaan englanniksi. KV-konserni, ihan normi juttu.
Vantaan ikea siis kyseessä. Pitääkö tuollaisessa tilanteessa tehdä hakemus englanniksi?
Itse hain myös työpaikkaan, missä työnhakuilmoitus oli englanniksi. Työhaastattelu oli kuitenkin suomeksi, ja työkaverit puhuvat suomea. Syynä oli vain se, että kaikki materiaalit ja ohjelmat on englanniksi, ja työkavereiksi saattaa tulla myös ulkomaalaisia (tällä hetkellä yksi kiinalainen tiimissä).
Vierailija kirjoitti:
Vantaan ikea siis kyseessä. Pitääkö tuollaisessa tilanteessa tehdä hakemus englanniksi?
Tietenkin.
Vierailija kirjoitti:
Itse hain myös työpaikkaan, missä työnhakuilmoitus oli englanniksi. Työhaastattelu oli kuitenkin suomeksi, ja työkaverit puhuvat suomea. Syynä oli vain se, että kaikki materiaalit ja ohjelmat on englanniksi, ja työkavereiksi saattaa tulla myös ulkomaalaisia (tällä hetkellä yksi kiinalainen tiimissä).
Tuossa ilmoituksessa haetaan osa-aikaista ravintolatyöntekijää.
Monessa isossa yrityksessä työkieli on/voi olla englanti, tiimi on kansainvälinen ja esimies voi olla jossain muualla kuin Suomessa. Mitä korkeampi positio sitä todennäköisempää tämä on.
Yritetään olla kansaivälisiä ja mediaseksikkäitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse hain myös työpaikkaan, missä työnhakuilmoitus oli englanniksi. Työhaastattelu oli kuitenkin suomeksi, ja työkaverit puhuvat suomea. Syynä oli vain se, että kaikki materiaalit ja ohjelmat on englanniksi, ja työkavereiksi saattaa tulla myös ulkomaalaisia (tällä hetkellä yksi kiinalainen tiimissä).
Tuossa ilmoituksessa haetaan osa-aikaista ravintolatyöntekijää.
Niin? Suuri mahdollisuus että työkavereissa on muitakin kuin suomalaisia.
Kätevä tapa karsia hakijoista englantia osaamattomat ja ne, jotka eivät jaksa alkaa vääntämään enkunkielistä hakemusta huonosti palkatun osa-aikatyön takia.
Jos ilmoitus on englanniksi, eikä siinä erikseen mainita, että vastauksen saa laittaa suomeksi, niin silloin se hakemus tehdään englanniksi.
Ja aika monessa työskentelemässäni paikassa englanti on virallinen työkieli, eli suomea/työskentelymaan äidinkieltä kuulee lähinnä kahvihuoneessa ja käytäväkeskusteluissa. Ihan normaalia ja hyvin harvassa työssä pärjää enää pelkällä suomella, myös nk. duunarihommissa tätä on. Edes sen verran on hanskattava Lontoota, että pystyy palvelemaan asiakasta/lukemaan työn kannalta välttämättömät ohjeet/vastaamaan sähköposteihin/osallistumaan palaveriin kuulijana/tsekkaamaan rahtikirjat tmv.
Ja ikeassa varmaan sen verran ulkomaalaisia asiakkaita, että siksi jokaisen työntekijän tarvitsee hallita edes se peruskouluenkku. Ei sitä kannata pelätä :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse hain myös työpaikkaan, missä työnhakuilmoitus oli englanniksi. Työhaastattelu oli kuitenkin suomeksi, ja työkaverit puhuvat suomea. Syynä oli vain se, että kaikki materiaalit ja ohjelmat on englanniksi, ja työkavereiksi saattaa tulla myös ulkomaalaisia (tällä hetkellä yksi kiinalainen tiimissä).
Tuossa ilmoituksessa haetaan osa-aikaista ravintolatyöntekijää.
Niin? Suuri mahdollisuus että työkavereissa on muitakin kuin suomalaisia.
Luulisi että Suomessa pitää osata suomea, vaikka olisikin kotoisin muualta. En minäkään voi mennä töihin Saksaan ja vaatia saksalaisia työtovereita puhumaan mulle englantia kun en osaa saksaa. Jokin ei nyt täsmää.
#13
Saattaisi aiheuttaa melkoista jarrua esim. IT-alalla, tutkimuksessa, kehitys/suunnittelupuolella, markkinoinnissa -
asiantuntijatyössä nyt yleensäkin, jos alan osaajia ei lähtökohtaisesti löydy Suomesta tarpeeksi ja kaikki ulkomaalaiset tänne rekrytoidut joutuisivat ensin opettelemaan kielen, ennen kun varsinaiset työt voitaisiin aloittaa.
Ja aika heikoilla olisi toiminta missä hyvänsä globaaleilla markkinoilla toimiessa, jos palvelua tarjottaisiin mahdollisille asiakkaille vain suomeksi, näin kaikkein kärjistetyimmässä muodossa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse hain myös työpaikkaan, missä työnhakuilmoitus oli englanniksi. Työhaastattelu oli kuitenkin suomeksi, ja työkaverit puhuvat suomea. Syynä oli vain se, että kaikki materiaalit ja ohjelmat on englanniksi, ja työkavereiksi saattaa tulla myös ulkomaalaisia (tällä hetkellä yksi kiinalainen tiimissä).
Tuossa ilmoituksessa haetaan osa-aikaista ravintolatyöntekijää.
Niin? Suuri mahdollisuus että työkavereissa on muitakin kuin suomalaisia.
Luulisi että Suomessa pitää osata suomea, vaikka olisikin kotoisin muualta. En minäkään voi mennä töihin Saksaan ja vaatia saksalaisia työtovereita puhumaan mulle englantia kun en osaa saksaa. Jokin ei nyt täsmää.
Suomessa on aika lailla firmoja, joissa työkieli on englanti ja kaikki työntekijät eivät puhu suomea.
Tuossa Ikea-tehtävässä syy lienee tässä:
"You don't need to be fluent in Finnish, but we require you can serve our customers with basic things. You can also speak good English."
Karsii siis pois ne, jotka eivät englantia osaa (koska se on vaatimus) ja helpottaa heitä, jotka osaa englantia, mutta joilla suomi ei ole niin vahva.
Se karsii hakijoista ensimmäiset toivottomat tapaukset, ne jotka eivät uskalla edes lähettää hakemusta.