Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?

Vierailija
04.10.2017 |

Miten on?

Kommentit (4878)

Vierailija
1661/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Feminismi, se lausutaan oikeasti: hullun lehmän sydrooma.

Syndrooma vs. sydrooma

Vierailija
1662/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

ibuprofeiini (oikeasti ibuprofeeni)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1663/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

mynssen

Vierailija
1664/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Origami

Ejakulaatio

Massachusetts

Vierailija
1665/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Känyyli, kanuuli..

Vierailija
1666/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Malboro

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1667/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Työkaveri lausuu englantia tähän tyyliin:

Future: ”fjuutsö”

Huge: ”hjuuts”

Gas: ”kääs”

Kiva tyyppi muuten, mutta saan aina sisäisesti hepulin tuosta ääntämisestä.

Kirsikkana kakun päällä lähes aina kysymyslauseessa suora sanajärjestys, jolloin ainakaan natiivi englanninpuhuja ei edes ymmärrä lausetta kysymykseksi (esim. ”What he said?” vs. ”What did he say?”). Hän lienee sitä koulukuntaa, jonka mielestä vain puheen sisällöllä on väliä ja ääntäminen on aivan toisarvoista, mutta itse koen tuon häiritseväksi.

Vierailija
1668/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jalopeno - jalapeno

Äärimmäisen harvoin kuulee tätä äännettävän oikein. Sehän kuuluisi ääntä suunnilleen halapenjo. Itsekin äännän sen useimmiten ihan suomalaisittain jalapeno.

En ymmärrä, mistä se väärinkäsitys on syntynyt, että suomessa pitäisi ääntää sanat alkuperäkielen mukaisesti. Ei. Suomessa saa aina ääntää sanat suomen kielen mukaisesti, tässä tapauksessa kirjoitusmuodon mukaan [jalopeno].

1)Se ei ole N, se on Ñ ja sillä ei ole suomalaista ääntämistapaa

2)Kirjoitusasun mukaan? No kunpa äännettäisiinkin, tai edes sitten jalapeno eikä "jalopeeno"! Mistä hitosta siihen revitään se O ja venytetty E? Vähän sama kuin miten Bruñó-mandariineista oikein saatiin joku halvatun Bruuuno.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1669/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Monien - jopa tv-toimittajien - tapa lausua München jotakuinkin "Mynssssen". Ei siinä ole s:ää lainkaan, eikä saksan ch:ta lausuta s:nä.

Jäin miettimään, että miten se sitten lausutaan? Mynkhen?

Siinä ei ole k-äännettä.

Britit muuten lausuvat sen "mjuunik" tai "mjunik".

Britit muuten lausuvat myös:

Lontoo [landön]

Berliini [bö:'lin]

Haag [thö heig]

Vierailija
1670/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Latinaa on varmasti äännetty useammallakin eri tavalla aikojen saatossa, mutta nykyään sitä äännetään niin kuin sitä nykyään äännetään.

Miten niin, miten sitä nykyään äännetään? Suomessahan opetetaan usein latinaa klassisella ääntämisellä, vaikka lähempänä nykypäiväähän on ollut keskiajan latina, ja kielitieteellisesti voidaan kyllä olla aikalailla varmoja sen ääntämisestä. Tosin meillä yliopistossa sai puhua latinaa keskiajan ääntämyksellä, eikä tullut miinuspiteitä.

Mitä taas klassiseen latinaan tulee, niin se taas riippuu alueesta, miten sen ääntäminen opetetaan. Italian alueen klassisessa latinassa esim. Caesar äännetään Kaisar, ja Suomen klassisessa ääntämyksessä opetetaan Keesar, vaikka italialainen ääntämys on alueellisesti se oikea ja alkuperäisempi. En ole koskaan kuullut italiassa latinaa puhuvan henkilön ääntävän keisarin nimeä Keesar.

Tästä on ilmeisesti Suomessakin eri koulukuntia, koska minut on yliopistossa opetettu ääntämään Kaisar. Suomeksi arkikielessä tulee silti äännettyä Keesar. Espanjalainen tuttu äänsi muistaakseni Kaisar.

Tuo klassisen latinan ääntämyshän on pitkään tutkimukseen perustuva arvio tietyn aikakauden latinasta, mutta joskus on näitä epäselviä tapauksia, eli onko juuri tuona tiettynä aikana itse asiassa äännetty näin vai noin. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1671/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Enään.

Vierailija
1672/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shtondis

Pilde

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1673/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Louis Vuitton

Liian moni lausuu LuuiS Vuitton

Oikea ääntämistapa olisi ”lui viton”

Vierailija
1674/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Työkaveri lausuu englantia tähän tyyliin:

Future: ”fjuutsö”

Huge: ”hjuuts”

Gas: ”kääs”

Kiva tyyppi muuten, mutta saan aina sisäisesti hepulin tuosta ääntämisestä.

Kirsikkana kakun päällä lähes aina kysymyslauseessa suora sanajärjestys, jolloin ainakaan natiivi englanninpuhuja ei edes ymmärrä lausetta kysymykseksi (esim. ”What he said?” vs. ”What did he say?”). Hän lienee sitä koulukuntaa, jonka mielestä vain puheen sisällöllä on väliä ja ääntäminen on aivan toisarvoista, mutta itse koen tuon häiritseväksi.

Mistä noi alapeukut? Eikö englantia mielestänne kuulu ääntää oikein? :O

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1675/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riikka, Reetta yms. , kun sen genetiivi äännetään / kirjoitetaan Riikkan. 

1676/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

newkiller (nuclear)

politiikko (poliitikko)

Edellä mainittu "enään" ärsyttää myös aika paljon.

Vierailija
1677/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rönkten

Infulenssa

Lasange

Vierailija
1678/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

kahdeskymmeneskahdes lokakuuta.

Vierailija
1679/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

ENÄÄN

Samat tyypit eivät hallitse yhdyssanoja ja postaavat facebookiin mietelauseita. 

Vierailija
1680/4878 |
06.11.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun ellinoora lausuu sitä säät mitä tilaat jvgn biisis. Kuinka se on voinut mennä läpi? Harmittaa toi, koska biisi muuten kiva.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme kaksi