Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Rakas äitini sanoo ystävääni Leaksi, vaikka nimi on Leea. Toisaalta basilikan hän lausuu basiliikka.
Hän varmaan myös seuraa meediaa ja on sieltä kuullut monenlaisista foobioista. Ruotsin perintöä tämä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riissi, kaakkao ja kookkos!!!
Tekee mieli hyppiä seinille, kun noita kuulee.
Mutta mielenkiintoista, miksi yksi pieni sana ärsyttää niin paljon. Luulisi, ettei sillä ole mitään väliä. Mutta jotain naksahduskytkintä aivoissa se kovasti kutkuttelee. Osaako joku selittää?
Perfektionismi? Kaikki virheet ärsyttää? Sitä toivois kaiken toimivan täydellisesti ja oikein? Näin ainakin mulla. Mä en siedä epätäydellisyyttä.
Minulla. Minä.
Kieli kuntoon, neiti "perfektionisti".
Vierailija kirjoitti:
Piano lausutaan joskus ärsyttävästi pienona.
Joo ja erityisesti kun halutaan hienossa seurassa tehdä vaikutus, silloin ollaan käyty kuuntelemassa pieenonsoittoa. Hävettää ihan...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Peenis ja viirus
Sanon peenis, koska se kuulostaa hauskalta.
Niin minäkin.
Siinä on vähän semmonen sävy "käytän muka-virallista kieltä" mitä tuo ääntäminen korostaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riissi, kaakkao ja kookkos!!!
Tekee mieli hyppiä seinille, kun noita kuulee.
Mutta mielenkiintoista, miksi yksi pieni sana ärsyttää niin paljon. Luulisi, ettei sillä ole mitään väliä. Mutta jotain naksahduskytkintä aivoissa se kovasti kutkuttelee. Osaako joku selittää?
Perfektionismi? Kaikki virheet ärsyttää? Sitä toivois kaiken toimivan täydellisesti ja oikein? Näin ainakin mulla. Mä en siedä epätäydellisyyttä.
Minulla. Minä.
Kieli kuntoon, neiti "perfektionisti".
Ovatko kielen eri rekisterit ihan tuntematon asia, hyvä herra/rouva "Minulle, minä"?
Omituisia ovat nämä ranskalaisten nimien ääntämykset Moliäär ja Voltäär. Olisiko ruotsin kielen vaikutusta?
Toinen vähän vastaava on espanjan painollisten tavujen venyttäminen. Tyyliin Juulio Igleesias ja Enriicco Igleesias. Tai jopa Ingleesias.
Vierailija kirjoitti:
Omituisia ovat nämä ranskalaisten nimien ääntämykset Moliäär ja Voltäär. Olisiko ruotsin kielen vaikutusta?
Toinen vähän vastaava on espanjan painollisten tavujen venyttäminen. Tyyliin Juulio Igleesias ja Enriicco Igleesias. Tai jopa Ingleesias.
Hups, nyt kävi itsellenikin virhe, eli tietysti Enriikke Igleesias.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Peenis ja viirus
Sanon peenis, koska se kuulostaa hauskalta.
Niin minäkin.
Siinä on vähän semmonen sävy "käytän muka-virallista kieltä" mitä tuo ääntäminen korostaa.
Sanaa "penis" ei nyt muutenkaan oikein voi tosissaan käyttää, jos ei ole lääkäri tms. Eli yhtä hyvin sitten vaikka peenis ja testiikkelit.
järjestäen
selvännäkijä
elämänkerta
Vierailija kirjoitti:
Meeeedia. Se on media. Meediot on sitte asia erikseen.
Valeuutisten aikakaudella sama asia.
Presetti ! (resepti) Urheilutoimittaja kertoi Hirhherin voittaneen alppihiihdossa! Mihin siitä se S-kirjain katosi? (Hirscher)
Ei liene väärin lausuttu, mutta en voi käsittää, millä logiikalla Houston (Teksas) ääntyy "hjyyston" eikä "hauston". Kun toisaalta New Yorkissa(?) on Houston Street, joka ääntyy juuri "hauston".
Enään, viellä, kuullostaa, infulenssa.
Jogurtti eikä jugurtti kirjoittaessa, mutta lausuessa jugurtti eikä jogurtti
Automerkki DACIA lausuminen mainoksessa .... DATSIA .... ei voi olla oikein ...
Ounou kirjoitti:
Automerkki DACIA lausuminen mainoksessa .... DATSIA .... ei voi olla oikein ...
Miten lausut automerkin Peugeot?
Vierailija kirjoitti:
Ounou kirjoitti:
Automerkki DACIA lausuminen mainoksessa .... DATSIA .... ei voi olla oikein ...
Miten lausut automerkin Peugeot?
En ole sama, mutta olen kuullut tuon lausuttavan Pös-höo Ranskassa :) Siksi suomalainen vanha "Pösö" on lähinnä oikea.
Rakas äitini sanoo ystävääni Leaksi, vaikka nimi on Leea. Toisaalta basilikan hän lausuu basiliikka.