Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Eteläpohjalaiset sanovat aina migreeniä minkreeniksi. Ai että vituttaa
Tuota en ole koskaan kuullutkaan. Olen eteläpohjalainen migreenipotilas.
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Näytätkö henkareita?
Itse yritän vaan olla välittämättä siitä miten muut sanoo mitäkin, koska voihan olla että sanon muiden mielestä joskus jonkun sanan hassusti. Tietysti kannattaa muistaa että meidän maassamme on useita kymmeniä murteita, eli murrealueet ovat seuraavat
1) lounaismurteet
2) hämäläismurteet
3) eteläpohjalaiset murteet
4) keski- ja pohjoispohjalaiset murteet
5) peräpohjalaiset murteet
6) savolaismurteet
7) kaakkoismurteet.
kaikilla noilla on vielä lisäksi monia omia alamurteita.
Minusta ihan kiva ettei kaikki puhu samalla tavalla. Kun kaverini luki Hgin paikallisjunassa Leppävaara-Alberga tosissaan että Leppävaara-Algebra, niin tottahan toki siinä vähän hihitytti muttei se tee hänestä yhtään huonompaa ihmisenä. On Itä-Suomesta kotoisin joten ruotsinkieliperäiset paikannimet voi näyttää hänen silmiinsä kummallisilta ja kuulostaakin oudoilta.
Pahimpia on nämä, missä soinnilliset ja soinnittomat konsonantit menevät sekaisin. Juuri eilen tällä palstalla joku kirjoiti "diapedes" ja sai minussa aikaan suorastaan fyysisen, epätoivon aiheuttaman kuvotusreaktion. En vain jaksaisi näitä yhtään enää.
Laattialla, kun tarkoitetaan lattialla.
Vierailija kirjoitti:
Laattialla, kun tarkoitetaan lattialla.
Tuo ei ole mikään ääntämysvirhe, vaan murteenmukainen sana. Peräpohjolaisena olen tottunut sanomaan laattia, ja aion sanoa vastakin. Aion myös jatkossa sanoa sankko enkä sanko. Minulle "sanko" on väärin ja outo. En itsekään pidä joidenkin muiden murteiden joistain ilmaisuista, mutta tiedän, että heillä on täysi oikeus puhua niinkuin ovat tottuneet, ja niin minullakin.
Chacca kirjoitti:
Menee ihan kohtuuttoman pahasti tunteisiin kun q-kirjain lausutaan "guu'.
Mäkkärin kassalla kuultua:
”Yksi guubee-ateria”.
Juoksin huutaen pois.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monien - jopa tv-toimittajien - tapa lausua München jotakuinkin "Mynssssen". Ei siinä ole s:ää lainkaan, eikä saksan ch:ta lausuta s:nä.
Jäin miettimään, että miten se sitten lausutaan? Mynkhen?
Saksaa opiskelleena tuo Mynssen kyllä särähtää korvaan joka kerta. Suomalaisittain ehkä helpoin kirjoitusasu "München"-sanan lausumiselle voisi olla mielestäni "Mynnhien"
OLUMPPIALAISET.
Jopa ammattitoimittajat sanovat.
Toinen ärsyke on palttiarallaa, balttiarallaa, kun pitäisi sanoa bauttiarallaa (=about). Joka on typerä ilmaisu sekin.
VenäJÄläinen. Se on venäläinen.
Vierailija kirjoitti:
Böölöööö kirjoitti:
Ekspresso ja Chervolet, nuo särähtää aina korvaan :/
Se on Servoletti :D Vielä jenkkiautopiireissä kuultua joskus.
Minä luulin pitkään sen olevan Chervolet, koska lapsuudenkodissani oli joku vanha autolehti (ehkä jostain 70-luvun lopulta) jossa se oli kirjoitettu juuri noin. Kun sitten tarpeeksi monta kertaa törmäsi kirjoitusasuun, oli pakko muuttaa omaa käsitystään.
kahden ässän käyttö. semmossii. semmossia.
Uusiseelantilainen tapa ääntää englantia, jossa e ääntyy i:nä. Esim:
dead -"did"
bend - "bind"
Vierailija kirjoitti:
Access = Aksess
Kuullut lausuttavan Ashshesh
Ja oikeasti ääntyy "äk'ses"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monien - jopa tv-toimittajien - tapa lausua München jotakuinkin "Mynssssen". Ei siinä ole s:ää lainkaan, eikä saksan ch:ta lausuta s:nä.
Kansainvälisesti (eli oikein) oikea lausuntatapa on suunnilleen: Myynih (kirjoitetaan Munich).
Tarkoitat, että englanniksi
Vierailija kirjoitti:
Olet mitä syöt ohjelmassa tämä juontaja sanoin chia siemeniä Kiian siemeniksi. Painottaen K kirjainta.
Tuttava sanoo esim Perttin ei Pertin. Sattuu korviin.
Jotkut sanoo myös Helmin, Suvin, Kaukon, Outin jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olet mitä syöt ohjelmassa tämä juontaja sanoin chia siemeniä Kiian siemeniksi. Painottaen K kirjainta.
Tuttava sanoo esim Perttin ei Pertin. Sattuu korviin.
Jotkut sanoo myös Helmin, Suvin, Kaukon, Outin jne.
Miten tavallinen tallaaja voisi tietää, miten jonkun viherpipertävän itujenpopsijan termit pitäisi ääntää. En ainakaan itse tiedä, miten joku chia pitäisi lausua. Pitäisi tietää, mistä kyseinen siemen on peräisin, jotta jotain aavistusta ääntämyksestä olisi. Tsia, tsiia, kia, kiia, sia, siia tai ehkä hia, hiia, khia, khiia...
Aloittajakin voisi opetella yhdyssanojen kirjoittamista ennen kuin tulee muita opastamaan! Pitää olla chia-siemeniä ja Olet mitä syöt -ohjelmassa!
Ruotsissa tuo lausuttaisi Nur-DIIN.