Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kotio (=kotiin)
Meilläpäin mennään kotia.
Kotia on ihan ok vielä mutta kotio on hirveä.
Vierailija kirjoitti:
Kiapatta, koriko, fokakkia.
Ken arvaa sanat oikein?
Ciabatta, chorizo??, focaccia.
Naapurilla on uusi leasing-auto Skodalta. Se on Super Bee.
On fifti-siksti ärsyttääkö tuo Super Bee enemmän sieltä suusta vai siinä pihassa..
ekspresso, kun se on espresso
Esim muavi, tuali....
Tätä harrstetaan telkkarissa ahkerasti. Ensimmäisenä tulee mieleen Master chef.
Erinlainen, Collage, Jukurtti, Pitsa.
KappaHall. Onko ihmisillä niin paha lukihäiriö, että tuota ei osata lukea oikein.
Mutta enemmän mua ärsyttää, cun cirjotetaan tiiättecö silleen tiiättex cillai ärcyttäväcti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
hormooni, makarooni, tamppooni, onhan näitä. Mutta kantarelli ja kanttarelli ovat molemmat hyväksyttäviä.
Tässä ketjussa listataan väärin LAUSUTTUJA sanoja, ei väärin kirjoitettuja.
Sama asia. Ihmiset sanovat esim. hor-moooooooooooooooooooo (okei ei ehkä ihan noin pitkä mut yhtä urpolta se kuulostaa..)-ni.
Sano perässä: hor-mo-ni, vähän niin kuin mormoni.
Mutta piteneehän se o-kirjain myös sanassa mormoni. Ei se ehkä ihan kahden o:n mittainen ole, mutta ei myöskään hor-moni, niin kuin sanoisit vain sanan "moni". Tässä ehkä tarkoitettiin sitä loppuosan ylenmääräistä venyttämistä, mikä kieltämättä kuulostaa tyhmältä.
Tuossa ensimmäisessä lainatussa viestissä oli kritisoitu myös sanan tamponi lausumista kahdella p:llä. Tuntuu, että tässä on kyse samasta asiasta kuin siinä, että ihmiset eivät tajua sanovansa hernek-keitto eikä hernekeitto, eli eivät kuule miten oma lausuminen eroaa kirjoitetusta sanasta. Vai onko joku joskus kuullut jonkun suomalaisen sanovan tam-poni, niin kuin tuo loppuosa olisi vain sana "poni"?
Vierailija kirjoitti:
Erinlainen, Collage, Jukurtti, Pitsa.
Kollaasipaita
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Päälikkö, tomatti, salatti, jauhelliha
Eihän sitä voi sanoa jauheliha.
Voihan. Se saattaa kuulostaa nopeasti kahdelta L:ltä, mutta ei sitä oikeasti ole. Mut jotkut oikein korostaa sitä kahden L:n äännettä jauhelllllliha.
Tässä hyvä esimerkki siitä, miten ihmiset eivät tosiaan tajua sanovansa "jauhel-liha" ja "hernek-keitto". Menkää Poriin ja kuunnelkaa miten sikäläiset sanovat nuo sanat, niin huomaatte miten oudolta jauheliha ilman l:n kahdennusta kuulostaa.
on parempi ettei monet suomalaiset yritä sanoa ulkomaisia sanoja oikein koska lopputulos on vielä hirveämpi, esimerkiksi monet leffatkin sanotaan tästä syystä "oikein suomalaisittain lausuttuna"
terminator on terminator, ei törmineidör
mission impossible, ei sanota mishhöön impössibböll
alien, ei eilien
jurassic park, ei zjuraschich parchk
Liikaa kirjaimia kirjoitti:
EnääN
Meneekö Enään enää junia?
Aromipesä-Mikko sanoi herrnekeitto, joka on minusta oikeastaan miellyttävämpi kuin täkäläinen hernekkeitto. Uusimaalainen kolkkeet taas kuulostaa paremmalta kin oululainen kolokkytä
imurin ja taipuu luonnollisesti imurimen
Ajatelkaa joskus kirjoitti:
Suuri osa ihmisistä ei hallitse yhdyssanoja ja suurin osa kirjoittaa "niimpä", kun oikein on "niinpä" (Niin sanasta, ei niim sanaa ole suomenkielessä
No, eipä tuo yhdyssana mennyt oikein sinullakaan, se on ”niin-sana” eikä ”niin sana”.
Niimpä on toki klassikon enään ohella yksi raivostuttavimmista.
Voihan. Se saattaa kuulostaa nopeasti kahdelta L:ltä, mutta ei sitä oikeasti ole. Mut jotkut oikein korostaa sitä kahden L:n äännettä jauhelllllliha.